fedora-comps/po/ru.po
Vi 1b8ea9ff41 Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (609 of 609 strings)

Translation: fedora-comps/main
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-comps/main/ru/
2023-01-20 11:20:18 +01:00

3216 lines
123 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Анатолий Гуськов <anatoliy.guskov@gmail.com>, 2009
# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004, 2005, 2006
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Dmitri Alenitchev <alenitchev@nm.ru>, 2005
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2006
# Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>, 2003
# Mikhail Zholobov <legal90@gmail.com>, 2013
# Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>, 2011,2013
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2006, 2008, 2009, 2010
# Игорь Горбунов <igor.gorbounov@gmail.com>, 2011,2013-2014
# Леонид Кузин <dg.inc.lcf@gmail.com>, 2012
# Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ilyas B Arinov <arinov.ilyas@gmail.com>, 2016. #zanata
# Kevin Fenzi <kevin@scrye.com>, 2016. #zanata
# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2016. #zanata
# V I <xasertop@gmail.com>, 2022.
# Vi <xasertop@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Vi <xasertop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"fedora-comps/main/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
#: ../comps-f32.xml.in.h:1 ../comps-f33.xml.in.h:1 ../comps-f34.xml.in.h:1
msgid "3D Printing"
msgstr "3D-печать"
#: ../comps-f32.xml.in.h:2 ../comps-f33.xml.in.h:2 ../comps-f34.xml.in.h:2
msgid "3D printing software"
msgstr "Программы для 3D-печати"
#: ../comps-f32.xml.in.h:3 ../comps-f33.xml.in.h:3 ../comps-f34.xml.in.h:3
msgid "Administration Tools"
msgstr "Средства администрирования"
#: ../comps-f32.xml.in.h:4 ../comps-f33.xml.in.h:4 ../comps-f34.xml.in.h:4
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Эта группа содержит графические приложения для настройки системы. С помощью "
"этих приложений можно добавить новых пользователей, настроить звук, "
"разрешение экрана и пр."
#: ../comps-f32.xml.in.h:5 ../comps-f33.xml.in.h:5 ../comps-f34.xml.in.h:5
msgid "Anaconda tools"
msgstr "Средства anaconda"
#: ../comps-f32.xml.in.h:6 ../comps-f33.xml.in.h:6 ../comps-f34.xml.in.h:6
msgid "ARM Tools"
msgstr "Инструменты ARM"
#: ../comps-f32.xml.in.h:7 ../comps-f33.xml.in.h:7 ../comps-f34.xml.in.h:7
msgid "Tools for working with arm systems"
msgstr "Инструменты для работы с системами ARM"
#: ../comps-f32.xml.in.h:8 ../comps-f33.xml.in.h:8 ../comps-f34.xml.in.h:8
msgid "x86 Baremetal Tools"
msgstr "Инструменты Bare Metal x86"
#: ../comps-f32.xml.in.h:9 ../comps-f33.xml.in.h:9 ../comps-f34.xml.in.h:9
msgid "Tools for working with baremetal x86 systems"
msgstr "Инструменты для работы с системами Bare Metal x86"
#: ../comps-f32.xml.in.h:10 ../comps-f33.xml.in.h:10 ../comps-f34.xml.in.h:10
msgid "Audio Production"
msgstr "Звукопроизводство"
#: ../comps-f32.xml.in.h:11 ../comps-f33.xml.in.h:11 ../comps-f34.xml.in.h:11
msgid "Various tools for audio synthesis and music production."
msgstr "Различные инструменты для синтеза звука и производства музыки."
#: ../comps-f32.xml.in.h:12 ../comps-f33.xml.in.h:12 ../comps-f34.xml.in.h:12
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Подготовка публикаций"
#: ../comps-f32.xml.in.h:13 ../comps-f33.xml.in.h:13 ../comps-f34.xml.in.h:13
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Эти средства позволяют создавать документацию в формате DocBook и "
"преобразовывать её в HTML, PDF, Postscript и текст."
#: ../comps-f32.xml.in.h:14 ../comps-f33.xml.in.h:14 ../comps-f34.xml.in.h:14
msgid "base-x"
msgstr "base-x"
#: ../comps-f32.xml.in.h:15 ../comps-f33.xml.in.h:15 ../comps-f34.xml.in.h:15
msgid "Local X.org display server"
msgstr "Локальный дисплейный сервер X.org"
#: ../comps-f32.xml.in.h:16 ../comps-f33.xml.in.h:16 ../comps-f34.xml.in.h:16
msgid "Basic Desktop"
msgstr "Базовая среда рабочего стола"
#: ../comps-f32.xml.in.h:17 ../comps-f33.xml.in.h:17 ../comps-f34.xml.in.h:17
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr "Базовая система X Window System с выбором оконного менеджера."
#: ../comps-f32.xml.in.h:18
msgid "Books and Guides"
msgstr "Книги и руководства"
#: ../comps-f32.xml.in.h:19
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "Книги и руководства для разработчиков и пользователей Fedora"
#: ../comps-f32.xml.in.h:20 ../comps-f33.xml.in.h:18 ../comps-f34.xml.in.h:18
#: ../comps-epel7.xml.in.h:25
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "Группа системы сборки"
#: ../comps-f32.xml.in.h:21 ../comps-f33.xml.in.h:19 ../comps-f34.xml.in.h:19
msgid "C Development Tools and Libraries"
msgstr "Средства разработки на C и библиотеки"
#: ../comps-f32.xml.in.h:22 ../comps-f33.xml.in.h:20 ../comps-f34.xml.in.h:20
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc and "
"debuggers."
msgstr ""
"В эти инструменты входят такие основные средства разработки, как automake, "
"gcc и отладчики."
#: ../comps-f32.xml.in.h:23 ../comps-f33.xml.in.h:21 ../comps-f34.xml.in.h:21
#: ../comps-epel7.xml.in.h:34
msgid "Cinnamon"
msgstr "Cinnamon"
#: ../comps-f32.xml.in.h:24 ../comps-f33.xml.in.h:22 ../comps-f34.xml.in.h:22
#: ../comps-epel7.xml.in.h:35
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr ""
"Cinnamon предоставляет рабочий стол с традиционным внешним видом, "
"расширенными возможностями, простой в использовании, мощный и гибкий."
#: ../comps-f32.xml.in.h:25 ../comps-f33.xml.in.h:23 ../comps-f34.xml.in.h:23
msgid "Cloud Infrastructure"
msgstr "Инфраструктура для облаков"
#: ../comps-f32.xml.in.h:26 ../comps-f33.xml.in.h:24 ../comps-f34.xml.in.h:24
msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
msgstr "Пакеты инфраструктуры для облачных вычислений."
#: ../comps-f32.xml.in.h:27 ../comps-f33.xml.in.h:25 ../comps-f34.xml.in.h:25
msgid "Cloud Management Tools"
msgstr "Средства управления облачными средами"
#: ../comps-f32.xml.in.h:28 ../comps-f33.xml.in.h:26 ../comps-f34.xml.in.h:26
msgid ""
"Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" "
"environments"
msgstr ""
"Програмное обеспечение для управления серверами и образами систем, "
"работающих в облачных средах"
#: ../comps-f32.xml.in.h:29 ../comps-f33.xml.in.h:27 ../comps-f34.xml.in.h:27
msgid "Cloud Server Tools"
msgstr "Инструменты для облачных серверов"
#: ../comps-f32.xml.in.h:30 ../comps-f33.xml.in.h:28 ../comps-f34.xml.in.h:28
msgid ""
"Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments"
msgstr ""
"Програмное обеспечение для серверов и образов систем, работающих в облачных "
"средах"
#: ../comps-f32.xml.in.h:31 ../comps-f33.xml.in.h:29 ../comps-f34.xml.in.h:29
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"
#: ../comps-f32.xml.in.h:32 ../comps-f33.xml.in.h:30 ../comps-f34.xml.in.h:30
msgid "This package group adds Compiz and Emerald"
msgstr "Эта группа пакетов добавляет Compiz и Emerald"
#: ../comps-f32.xml.in.h:33 ../comps-f33.xml.in.h:31 ../comps-f34.xml.in.h:31
msgid "Container Management"
msgstr "Управление контейнерами"
#: ../comps-f32.xml.in.h:34 ../comps-f33.xml.in.h:32 ../comps-f34.xml.in.h:32
msgid "Tools for managing Linux containers"
msgstr "Средства управления контейнерами с Linux"
#: ../comps-f32.xml.in.h:35 ../comps-f33.xml.in.h:33 ../comps-f34.xml.in.h:33
#: ../comps-epel7.xml.in.h:41
msgid "Core"
msgstr "Основные"
#: ../comps-f32.xml.in.h:36 ../comps-f33.xml.in.h:34 ../comps-f34.xml.in.h:34
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Минимально возможная установка"
#: ../comps-f32.xml.in.h:37 ../comps-f33.xml.in.h:35 ../comps-f34.xml.in.h:35
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Критический путь (приложения)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:38 ../comps-f33.xml.in.h:36 ../comps-f34.xml.in.h:36
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "Набор приложений, составляющих критический путь"
#: ../comps-f32.xml.in.h:39 ../comps-f33.xml.in.h:37 ../comps-f34.xml.in.h:37
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Критический путь (основные)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:40 ../comps-f33.xml.in.h:38 ../comps-f34.xml.in.h:38
msgid ""
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
"functionality on all Fedora spins"
msgstr "Набор пакетов, составляющих критический путь для всех сборок Fedora"
#: ../comps-f32.xml.in.h:41 ../comps-f33.xml.in.h:39 ../comps-f34.xml.in.h:39
msgid "Critical Path (Deepin desktop)"
msgstr "Критический путь (Рабочий стол Deepin)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:42 ../comps-f33.xml.in.h:40 ../comps-f34.xml.in.h:40
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the "
"Deepin desktop"
msgstr ""
"Набор пакетов, составляющих критический путь для рабочего окружения Deepin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:43 ../comps-f33.xml.in.h:41 ../comps-f34.xml.in.h:41
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Критический путь (GNOME)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:44 ../comps-f33.xml.in.h:42 ../comps-f34.xml.in.h:42
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
"desktop"
msgstr "Набор пакетов, составляющий критический путь для GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:45 ../comps-f33.xml.in.h:43 ../comps-f34.xml.in.h:43
#: ../comps-epel8.xml.in.h:3
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Критический путь (KDE)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:46 ../comps-f33.xml.in.h:44 ../comps-f34.xml.in.h:44
#: ../comps-epel8.xml.in.h:4
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
msgstr "Набор пакетов, составляющих критический путь для KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:47 ../comps-f33.xml.in.h:45 ../comps-f34.xml.in.h:45
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Критический путь (LXDE)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:48 ../comps-f33.xml.in.h:46 ../comps-f34.xml.in.h:46
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
msgstr "Набор пакетов, составляющих критический путь для LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:49 ../comps-f33.xml.in.h:47 ../comps-f34.xml.in.h:47
msgid "Critical Path (LXQt)"
msgstr "Критический путь (LXQt)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:50 ../comps-f33.xml.in.h:48 ../comps-f34.xml.in.h:48
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt "
"desktop"
msgstr "Набор пакетов, составляющих критический путь для LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:51 ../comps-f33.xml.in.h:49 ../comps-f34.xml.in.h:49
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Критический путь (Xfce)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:52 ../comps-f33.xml.in.h:50 ../comps-f34.xml.in.h:50
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
msgstr "Набор пакетов, составляющих критический путь для Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:53 ../comps-f33.xml.in.h:51 ../comps-f34.xml.in.h:51
msgid "D Development Tools and Libraries"
msgstr "Инструментарий разработки и библиотеки для D"
#: ../comps-f32.xml.in.h:54 ../comps-f33.xml.in.h:52 ../comps-f34.xml.in.h:52
msgid ""
"These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag."
msgstr "Средства разработки и библиотеки, в частности ldc и geany-tag."
#: ../comps-f32.xml.in.h:55 ../comps-f33.xml.in.h:53 ../comps-f34.xml.in.h:53
msgid "Deepin Desktop Environment"
msgstr "Среда рабочего стола Deepin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:56 ../comps-f33.xml.in.h:54 ../comps-f34.xml.in.h:54
msgid ""
"Deepin Desktop is a desktop environment aims at being elegant and easy to "
"use."
msgstr ""
"Рабочий стол Deepin — это окружение, цель которого — быть элегантным и "
"простым в использовании."
#: ../comps-f32.xml.in.h:57 ../comps-f33.xml.in.h:55 ../comps-f34.xml.in.h:55
msgid "Deepin Desktop Applications"
msgstr "Приложения рабочего стола Deepin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:58 ../comps-f33.xml.in.h:56 ../comps-f34.xml.in.h:56
msgid "Media packages for Deepin Desktop"
msgstr "Медиапакеты для рабочего стола Deepin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:59 ../comps-f33.xml.in.h:57 ../comps-f34.xml.in.h:57
msgid "Deepin Desktop Office"
msgstr "Настольный офисный пакет Deepin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:60 ../comps-f33.xml.in.h:58 ../comps-f34.xml.in.h:58
msgid "Office suite for Deepin Desktop"
msgstr "Офисный пакет для рабочего стола Deepin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:61 ../comps-f33.xml.in.h:59 ../comps-f34.xml.in.h:59
msgid "Design Suite"
msgstr "Комплект программ дизайнера"
#: ../comps-f32.xml.in.h:62 ../comps-f33.xml.in.h:60 ../comps-f34.xml.in.h:60
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers, and are related "
"to graphics, web and animation."
msgstr ""
"Эти пакеты предназначены для профессиональных дизайнеров, работающих с "
"графикой, веб-технологиями и анимацией."
#: ../comps-f32.xml.in.h:63 ../comps-f33.xml.in.h:61 ../comps-f34.xml.in.h:61
msgid "Development Libraries"
msgstr "Библиотеки разработки"
#: ../comps-f32.xml.in.h:64 ../comps-f33.xml.in.h:62 ../comps-f34.xml.in.h:62
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr "Эта группа содержит библиотеки, необходимые для разработки приложений."
#: ../comps-f32.xml.in.h:65 ../comps-f33.xml.in.h:63 ../comps-f34.xml.in.h:63
msgid "Development Tools"
msgstr "Средства разработки"
#: ../comps-f32.xml.in.h:66 ../comps-f33.xml.in.h:64 ../comps-f34.xml.in.h:64
msgid "These tools include general development tools such as git and CVS."
msgstr ""
"Среди этих инструментов есть общие средства разработки, в частности, git и "
"CVS."
#: ../comps-f32.xml.in.h:67 ../comps-f33.xml.in.h:65 ../comps-f34.xml.in.h:65
#: ../comps-epel7.xml.in.h:56
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Поддержка сети через коммутируемую телефонную линию"
#: ../comps-f32.xml.in.h:68 ../comps-f33.xml.in.h:66 ../comps-f34.xml.in.h:66
#: ../comps-epel7.xml.in.h:60
msgid "Directory Server"
msgstr "Сервер службы каталогов"
#: ../comps-f32.xml.in.h:69 ../comps-f33.xml.in.h:67 ../comps-f34.xml.in.h:67
#: ../comps-epel7.xml.in.h:61
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Серверы идентификации компьютеров и пользователей."
#: ../comps-f32.xml.in.h:70 ../comps-f33.xml.in.h:68 ../comps-f34.xml.in.h:68
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Сервер DNS"
#: ../comps-f32.xml.in.h:71 ../comps-f33.xml.in.h:69 ../comps-f34.xml.in.h:69
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr "Пакеты в этой группе позволят установить и настроить DNS (BIND)."
#: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Система сертификатов DogTag"
#: ../comps-f32.xml.in.h:73 ../comps-f33.xml.in.h:71 ../comps-f34.xml.in.h:71
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Центр сертификации с открытым кодом уровня предприятия"
#: ../comps-f32.xml.in.h:74 ../comps-f33.xml.in.h:72 ../comps-f34.xml.in.h:72
msgid "Domain Membership"
msgstr "Членство в домене"
#: ../comps-f32.xml.in.h:75 ../comps-f33.xml.in.h:73 ../comps-f34.xml.in.h:73
msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain"
msgstr "Поддержка присоединения к FreeIPA или домену Active Directory"
#: ../comps-f32.xml.in.h:76 ../comps-f33.xml.in.h:74 ../comps-f34.xml.in.h:74
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
#: ../comps-f32.xml.in.h:77 ../comps-f33.xml.in.h:75 ../comps-f34.xml.in.h:75
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Интегрированные среды разработки на основе Eclipse."
#: ../comps-f32.xml.in.h:78 ../comps-f33.xml.in.h:76 ../comps-f34.xml.in.h:76
msgid "Editors"
msgstr "Редакторы"
#: ../comps-f32.xml.in.h:79 ../comps-f33.xml.in.h:77 ../comps-f34.xml.in.h:77
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Эти программы, иногда называемые текстовыми редакторами, позволяют "
"редактировать тексты. Включают Emacs и Vi."
#: ../comps-f32.xml.in.h:80 ../comps-f33.xml.in.h:78 ../comps-f34.xml.in.h:78
#: ../comps-epel7.xml.in.h:65
msgid "Educational Software"
msgstr "Развивающие программы"
#: ../comps-f32.xml.in.h:81 ../comps-f33.xml.in.h:79 ../comps-f34.xml.in.h:79
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Развивающие программы для обучения"
#: ../comps-f32.xml.in.h:82 ../comps-f33.xml.in.h:80 ../comps-f34.xml.in.h:80
#: ../comps-epel7.xml.in.h:67
msgid "Electronic Lab"
msgstr "Электронная лаборатория"
#: ../comps-f32.xml.in.h:83 ../comps-f33.xml.in.h:81 ../comps-f34.xml.in.h:81
msgid "Design and simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Инструменты симуляции и дизайна для инженеров аппаратной части"
#: ../comps-f32.xml.in.h:84 ../comps-f33.xml.in.h:82 ../comps-f34.xml.in.h:82
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Научные и инженерные"
#: ../comps-f32.xml.in.h:85 ../comps-f33.xml.in.h:83 ../comps-f34.xml.in.h:83
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Эта группа содержит приложения для математических и прочих научных "
"вычислений и преобразований."
#: ../comps-f32.xml.in.h:86 ../comps-f33.xml.in.h:84 ../comps-f34.xml.in.h:84
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: ../comps-f32.xml.in.h:87 ../comps-f33.xml.in.h:85 ../comps-f34.xml.in.h:85
msgid ""
"Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop "
"environment."
msgstr ""
"Enlightenment - это легкая, быстрая, модульная и очень расширяемая оконная "
"рабочая среда."
#: ../comps-f32.xml.in.h:88
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Веб-браузер Epiphany"
#: ../comps-f32.xml.in.h:89
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr "Веб-браузер Epiphany для GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:90 ../comps-f33.xml.in.h:86 ../comps-f34.xml.in.h:86
#: ../comps-epel7.xml.in.h:75 ../comps-epel8.xml.in.h:1
msgid "Fedora Packager"
msgstr "Fedora Packager"
#: ../comps-f32.xml.in.h:91 ../comps-f33.xml.in.h:87 ../comps-f34.xml.in.h:87
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "Инструменты и утилиты, необходимые для сборки пакетов Fedora"
#: ../comps-f32.xml.in.h:92 ../comps-f33.xml.in.h:88 ../comps-f34.xml.in.h:88
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr "Веб-браузер Firefox"
#: ../comps-f32.xml.in.h:93 ../comps-f33.xml.in.h:89 ../comps-f34.xml.in.h:89
msgid "The Firefox web browser"
msgstr "Веб-браузер Firefox"
#: ../comps-f32.xml.in.h:94 ../comps-f33.xml.in.h:90 ../comps-f34.xml.in.h:90
msgid "Font design and packaging"
msgstr "Создание и сборка шрифтов"
#: ../comps-f32.xml.in.h:95 ../comps-f33.xml.in.h:91 ../comps-f34.xml.in.h:91
msgid ""
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
"manipulation, and packaging of fonts."
msgstr ""
"Группа представляет собой набор утилит для разработки, изменения, "
"манипуляции и упаковки шрифтов."
#: ../comps-f32.xml.in.h:96 ../comps-f33.xml.in.h:92 ../comps-f34.xml.in.h:92
#: ../comps-epel7.xml.in.h:80
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: ../comps-f32.xml.in.h:97 ../comps-f33.xml.in.h:93 ../comps-f34.xml.in.h:93
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr "Пакеты со шрифтами для отображения текста на рабочем столе."
#: ../comps-f32.xml.in.h:98 ../comps-f33.xml.in.h:94 ../comps-f34.xml.in.h:94
msgid "FreeIPA Server"
msgstr "Сервер FreeIPA"
#: ../comps-f32.xml.in.h:99 ../comps-f33.xml.in.h:95 ../comps-f34.xml.in.h:95
msgid ""
"Provides central directory services for identity, policy management and "
"auditing."
msgstr ""
"Предоставляет службы центрального каталога для идентификации, управления "
"политиками и аудита."
#: ../comps-f32.xml.in.h:100 ../comps-f33.xml.in.h:96 ../comps-f34.xml.in.h:96
msgid "FTP Server"
msgstr "Сервер FTP"
#: ../comps-f32.xml.in.h:101 ../comps-f33.xml.in.h:97 ../comps-f34.xml.in.h:97
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Эти средства позволяют использовать систему как сервер FTP."
#: ../comps-f32.xml.in.h:102 ../comps-f33.xml.in.h:98 ../comps-f34.xml.in.h:98
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Игры и развлечения"
#: ../comps-f32.xml.in.h:103 ../comps-f33.xml.in.h:99 ../comps-f34.xml.in.h:99
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Различные способы расслабиться и провести свободное время."
#: ../comps-f32.xml.in.h:104 ../comps-f33.xml.in.h:100
#: ../comps-f34.xml.in.h:100
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:105 ../comps-f33.xml.in.h:101
#: ../comps-f34.xml.in.h:101
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr "GNOME — очень понятная и удобная в использовании графическая среда."
#: ../comps-f32.xml.in.h:106 ../comps-f33.xml.in.h:102
#: ../comps-f34.xml.in.h:102
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr "Дополнительные игры для графической среды GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:107 ../comps-f33.xml.in.h:103
#: ../comps-f34.xml.in.h:103
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr "Самые разнообразные игры для графической среды GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:108 ../comps-f33.xml.in.h:104
#: ../comps-f34.xml.in.h:104
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Средства разработки GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:109 ../comps-f33.xml.in.h:105
#: ../comps-f34.xml.in.h:105
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Установите эти пакеты для разработки графических приложений GTK+ и GNOME."
#: ../comps-f32.xml.in.h:110 ../comps-f33.xml.in.h:106
#: ../comps-f34.xml.in.h:106
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Графические программы для работы с Интернет"
#: ../comps-f32.xml.in.h:111 ../comps-f33.xml.in.h:107
#: ../comps-f34.xml.in.h:107
msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients."
msgstr ""
"Эта группа включает графические клиенты электронной почты, веб и программы "
"обмена сообщениями."
#: ../comps-f32.xml.in.h:112 ../comps-f33.xml.in.h:108
#: ../comps-f34.xml.in.h:108
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: ../comps-f32.xml.in.h:113 ../comps-f33.xml.in.h:109
#: ../comps-f34.xml.in.h:109
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Эта группа содержит приложения, необходимые для работы с графикой и "
"сканерами."
#: ../comps-f32.xml.in.h:114 ../comps-f33.xml.in.h:110
#: ../comps-f34.xml.in.h:110
msgid "Guest Agents"
msgstr "Гостевые агенты"
#: ../comps-f32.xml.in.h:115 ../comps-f33.xml.in.h:111
#: ../comps-f34.xml.in.h:111
msgid "Agents used when running under a hypervisor."
msgstr "Агенты, используемые при работе под гипервизором."
#: ../comps-f32.xml.in.h:116 ../comps-f33.xml.in.h:112
#: ../comps-f34.xml.in.h:112
msgid "Guest Desktop Agents"
msgstr "Агенты рабочего стола гостевой системы"
#: ../comps-f32.xml.in.h:117 ../comps-f33.xml.in.h:113
#: ../comps-f34.xml.in.h:113
msgid "Agents used when running as a virtualized desktop."
msgstr ""
"Агенты, используемые при работе в режиме виртуализированного рабочего стола."
#: ../comps-f32.xml.in.h:118 ../comps-f33.xml.in.h:114
#: ../comps-f34.xml.in.h:114
msgid "High Availability"
msgstr "Высокая отказоустойчивость"
#: ../comps-f32.xml.in.h:119 ../comps-f33.xml.in.h:115
#: ../comps-f34.xml.in.h:115
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
msgstr ""
"Инфраструктура для обслуживания с высокой отказоустойчивостью и для "
"совместно используемого хранилища."
#: ../comps-f32.xml.in.h:120 ../comps-f33.xml.in.h:116
#: ../comps-f34.xml.in.h:116
msgid "HAProxy"
msgstr "HAProxy"
#: ../comps-f32.xml.in.h:121 ../comps-f33.xml.in.h:117
#: ../comps-f34.xml.in.h:117
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr "Балансировщик нагрузки для TCP/HTTP соединений."
#: ../comps-f32.xml.in.h:122 ../comps-f33.xml.in.h:118
#: ../comps-f34.xml.in.h:118
msgid "Hardware Support"
msgstr "Поддержка оборудования"
#: ../comps-f32.xml.in.h:123 ../comps-f33.xml.in.h:119
#: ../comps-f34.xml.in.h:119
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Эта группа содержит набор инструментов для различных утилит для работы с "
"оборудованием."
#: ../comps-f32.xml.in.h:124 ../comps-f33.xml.in.h:120
#: ../comps-f34.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:101
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#: ../comps-f32.xml.in.h:125 ../comps-f33.xml.in.h:121
#: ../comps-f34.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:102
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr "Поддержка разработки программ на языке программирования Haskell."
#: ../comps-f32.xml.in.h:126 ../comps-f33.xml.in.h:122
#: ../comps-f34.xml.in.h:122
msgid "Headless Management"
msgstr "Управление без монитора"
#: ../comps-f32.xml.in.h:127 ../comps-f33.xml.in.h:123
#: ../comps-f34.xml.in.h:123
msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console."
msgstr "Средства управления системой без подключения графической консоли."
#: ../comps-f32.xml.in.h:128 ../comps-f33.xml.in.h:124
#: ../comps-f34.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:111
msgid "Input Methods"
msgstr "Методы ввода"
#: ../comps-f32.xml.in.h:129 ../comps-f33.xml.in.h:125
#: ../comps-f34.xml.in.h:125
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "Пакеты для ввода текста на различных языках."
#: ../comps-f32.xml.in.h:130 ../comps-f33.xml.in.h:126
#: ../comps-f34.xml.in.h:126
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../comps-f32.xml.in.h:131 ../comps-f33.xml.in.h:127
#: ../comps-f34.xml.in.h:127
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Поддержка запуска программ, написанных на языке программирования Java."
#: ../comps-f32.xml.in.h:132 ../comps-f33.xml.in.h:128
#: ../comps-f34.xml.in.h:128
msgid "Java Development"
msgstr "Разработка на Java"
#: ../comps-f32.xml.in.h:133 ../comps-f33.xml.in.h:129
#: ../comps-f34.xml.in.h:129
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Поддержка разработки программ на языке программирования Java."
#: ../comps-f32.xml.in.h:134 ../comps-f33.xml.in.h:130
#: ../comps-f34.xml.in.h:130
msgid "Java Application Server"
msgstr "Сервер приложений Java"
#: ../comps-f32.xml.in.h:135 ../comps-f33.xml.in.h:131
#: ../comps-f34.xml.in.h:131
msgid "Java application server."
msgstr "Сервер приложений Java."
#: ../comps-f32.xml.in.h:136 ../comps-f33.xml.in.h:132
#: ../comps-f34.xml.in.h:132 ../comps-epel8.xml.in.h:5
msgid "KDE Applications"
msgstr "Приложения KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:137 ../comps-f33.xml.in.h:133
#: ../comps-f34.xml.in.h:133 ../comps-epel8.xml.in.h:6
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr "Самые используемые приложения KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:138 ../comps-f33.xml.in.h:134
#: ../comps-f34.xml.in.h:134 ../comps-epel8.xml.in.h:7
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:139 ../comps-f33.xml.in.h:135
#: ../comps-f34.xml.in.h:135 ../comps-epel8.xml.in.h:8
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr ""
"KDE Plasma Workspaces - легко настраиваемый графический интерфейс "
"пользователя, который содержит панель, рабочий стол, системные значки и "
"виджеты рабочего стола, а также множество эффективных приложений KDE."
#: ../comps-f32.xml.in.h:140 ../comps-f33.xml.in.h:136
#: ../comps-f34.xml.in.h:136 ../comps-epel8.xml.in.h:9
msgid "KDE Educational applications"
msgstr "Приложения KDE для образования"
#: ../comps-f32.xml.in.h:141 ../comps-f33.xml.in.h:137
#: ../comps-f34.xml.in.h:137 ../comps-epel8.xml.in.h:10
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr "Поддержка мультимедиа в KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:142 ../comps-f33.xml.in.h:138
#: ../comps-f34.xml.in.h:138 ../comps-epel8.xml.in.h:11
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr "Поддержка мультимедиа в KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:143 ../comps-f33.xml.in.h:139
#: ../comps-f34.xml.in.h:139 ../comps-epel8.xml.in.h:12
msgid "KDE Office"
msgstr "Офис KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:144 ../comps-f33.xml.in.h:140
#: ../comps-f34.xml.in.h:140 ../comps-epel8.xml.in.h:13
msgid "KDE Office applications"
msgstr "Офисные приложения KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:145 ../comps-f33.xml.in.h:141
#: ../comps-f34.xml.in.h:141 ../comps-epel8.xml.in.h:14
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Средства разработки KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:146 ../comps-f33.xml.in.h:142
#: ../comps-f34.xml.in.h:142 ../comps-epel8.xml.in.h:15
msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Установите эти пакеты, если вы хотите разрабатывать графические приложения "
"QT и KDE."
#: ../comps-f32.xml.in.h:147 ../comps-f33.xml.in.h:143
#: ../comps-f34.xml.in.h:143
msgid "KDE Telepathy"
msgstr "Telepathy в KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:148 ../comps-f33.xml.in.h:144
#: ../comps-f34.xml.in.h:144
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr "Приложения Telepathy для KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:149 ../comps-f33.xml.in.h:145
#: ../comps-f34.xml.in.h:145 ../comps-epel8.xml.in.h:16
msgid "KDE Frameworks 5 Software Development"
msgstr "Разработка программ с помощью KDE Frameworks 5"
#: ../comps-f32.xml.in.h:150 ../comps-f33.xml.in.h:146
#: ../comps-f34.xml.in.h:146 ../comps-epel8.xml.in.h:17
msgid ""
"Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks "
"5."
msgstr ""
"Установите эти пакеты для разработки приложений с помощью QT5 и KDE "
"Frameworks 5."
#: ../comps-f32.xml.in.h:151 ../comps-f33.xml.in.h:147
#: ../comps-f34.xml.in.h:147
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "Устаревшие шрифты"
#: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148
#: ../comps-f34.xml.in.h:148
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "Более ранние пакеты с растровыми и векторными шрифтами"
#: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149
#: ../comps-f34.xml.in.h:149
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Устаревшие сетевые серверы"
#: ../comps-f32.xml.in.h:154 ../comps-f33.xml.in.h:150
#: ../comps-f34.xml.in.h:150
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Эти пакеты включают серверы таких устаревших протоколов, как rsh и telnet."
#: ../comps-f32.xml.in.h:155
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Средства разработки устаревших приложений"
#: ../comps-f32.xml.in.h:156
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Эти пакеты обеспечивают совместимость с предыдущими выпусками."
#: ../comps-f32.xml.in.h:157
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Поддержка устаревших приложений"
#: ../comps-f32.xml.in.h:158 ../comps-f33.xml.in.h:151
#: ../comps-f34.xml.in.h:151
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"
#: ../comps-f32.xml.in.h:159 ../comps-f33.xml.in.h:152
#: ../comps-f34.xml.in.h:152
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr "Офисный набор LibreOffice"
#: ../comps-f32.xml.in.h:160 ../comps-f33.xml.in.h:153
#: ../comps-f34.xml.in.h:153
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "Разработка LibreOffice"
#: ../comps-f32.xml.in.h:161 ../comps-f33.xml.in.h:154
#: ../comps-f34.xml.in.h:154
msgid ""
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
msgstr ""
"Эти пакеты позволяют разрабатывать макросы и дополнительные модули "
"LibreOffice."
#: ../comps-f32.xml.in.h:162 ../comps-f33.xml.in.h:155
#: ../comps-f34.xml.in.h:155
msgid "Load Balancer"
msgstr "Балансировщик нагрузки"
#: ../comps-f32.xml.in.h:163 ../comps-f33.xml.in.h:156
#: ../comps-f34.xml.in.h:156
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr "Поддержка балансировки нагрузки для сетевого траффика"
#: ../comps-f32.xml.in.h:164 ../comps-f33.xml.in.h:157
#: ../comps-f34.xml.in.h:157
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Приложения для графической среды LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:165 ../comps-f33.xml.in.h:158
#: ../comps-f34.xml.in.h:158
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Самые используемые приложения для графической среды LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:166 ../comps-f33.xml.in.h:159
#: ../comps-f34.xml.in.h:159
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:167 ../comps-f33.xml.in.h:160
#: ../comps-f34.xml.in.h:160
msgid ""
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXDE представляет собой облегчённый вариант графической среды X11, который "
"оптимально подходит для компьютеров с невысокими параметрами оборудования: "
"ноутбуков, мобильных устройств и старых компьютеров."
#: ../comps-f32.xml.in.h:168 ../comps-f33.xml.in.h:161
#: ../comps-f34.xml.in.h:161
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr "Поддержка мультимедиа в LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:169 ../comps-f33.xml.in.h:162
#: ../comps-f34.xml.in.h:162
msgid "LXDE Office"
msgstr "Офис LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:170 ../comps-f33.xml.in.h:163
#: ../comps-f34.xml.in.h:163
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr "Офисный пакет для LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:171 ../comps-f33.xml.in.h:164
#: ../comps-f34.xml.in.h:164
msgid "Applications for the LXQt Desktop"
msgstr "Приложения для графической среды LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:172 ../comps-f33.xml.in.h:165
#: ../comps-f34.xml.in.h:165
msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop"
msgstr "Самые используемые приложения для графической среды LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:173 ../comps-f33.xml.in.h:166
#: ../comps-f34.xml.in.h:166
msgid "LXQt"
msgstr "LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:174 ../comps-f33.xml.in.h:167
#: ../comps-f34.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:150
msgid ""
"LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXQt представляет собой облегчённый вариант графической среды X11, "
"предназначенный для компьютеров с невысокими параметрами оборудования: "
"ноутбуков, мобильных устройств и старых компьютеров."
#: ../comps-f32.xml.in.h:175 ../comps-f33.xml.in.h:168
#: ../comps-f34.xml.in.h:168
msgid "Translations of LXQt"
msgstr "Переводы LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:176 ../comps-f33.xml.in.h:169
#: ../comps-f34.xml.in.h:169
msgid "Multimedia support for LXQt"
msgstr "Поддержка мультимедиа в LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:177 ../comps-f33.xml.in.h:170
#: ../comps-f34.xml.in.h:170
msgid "LXQt Office"
msgstr "Офис LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:178 ../comps-f33.xml.in.h:171
#: ../comps-f34.xml.in.h:171
msgid "Office suite for LXQt"
msgstr "Офисный пакет для LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:179 ../comps-f33.xml.in.h:172
#: ../comps-f34.xml.in.h:172
msgid "Mail Server"
msgstr "Сервер электронной почты"
#: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173
#: ../comps-f34.xml.in.h:173
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr "Эти пакеты позволяют настроить почтовый сервер IMAP или SMTP."
#: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174
#: ../comps-f34.xml.in.h:174
msgid "MATE Applications"
msgstr "Приложения MATE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:182 ../comps-f33.xml.in.h:175
#: ../comps-f34.xml.in.h:175
msgid "Applications for the MATE Desktop."
msgstr "Приложения для графической среды MATE."
#: ../comps-f32.xml.in.h:183 ../comps-f33.xml.in.h:176
#: ../comps-f34.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:164
msgid "MATE"
msgstr "MATE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:184 ../comps-f33.xml.in.h:177
#: ../comps-f34.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:165
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr ""
"Графическая среда MATE на основе GNOME 2, предоставляющая мощный графический "
"пользовательский интерфейс тем, кто ищет простой, легкий в использовании "
"традиционный интерфейс рабочего стола."
#: ../comps-f32.xml.in.h:185
msgid "Medical Applications"
msgstr "Медицинские приложения"
#: ../comps-f32.xml.in.h:186
msgid "This is a group of applications related to health care."
msgstr "Это группа приложений, связанных с охраной здоровья."
#: ../comps-f32.xml.in.h:187 ../comps-f33.xml.in.h:178
#: ../comps-f34.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:166
msgid "Milkymist"
msgstr "Milkymist"
#: ../comps-f32.xml.in.h:188 ../comps-f33.xml.in.h:179
#: ../comps-f34.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:167
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
msgstr "Набор средств для специалистов по аппаратуре Milkymist."
#: ../comps-f32.xml.in.h:189 ../comps-f33.xml.in.h:180
#: ../comps-f34.xml.in.h:180
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "Кросс-компилятор MinGW"
#: ../comps-f32.xml.in.h:190 ../comps-f33.xml.in.h:181
#: ../comps-f34.xml.in.h:181
msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr ""
"Поддержка кросс-компиляции для создания 32-разрядных программ Windows, их "
"тестирование и сборка установщиков c помощью Fedora."
#: ../comps-f32.xml.in.h:191 ../comps-f33.xml.in.h:182
#: ../comps-f34.xml.in.h:182
msgid "MongoDB"
msgstr "MongoDB"
#: ../comps-f32.xml.in.h:192 ../comps-f33.xml.in.h:183
#: ../comps-f34.xml.in.h:183
msgid "Scalable, high-performance NoSQL database."
msgstr "Масштабируемая, высокопроизводительная база данных NoSQL."
#: ../comps-f32.xml.in.h:193 ../comps-f33.xml.in.h:184
#: ../comps-f34.xml.in.h:184
msgid "Multimedia"
msgstr "Аудио и видео"
#: ../comps-f32.xml.in.h:194 ../comps-f33.xml.in.h:185
#: ../comps-f34.xml.in.h:185
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr "Поддержка аудио и видео для настольных систем"
#: ../comps-f32.xml.in.h:195 ../comps-f33.xml.in.h:186
#: ../comps-f34.xml.in.h:186
msgid "MariaDB (MySQL) Database"
msgstr "База данных MariaDB (MySQL)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:196 ../comps-f33.xml.in.h:187
#: ../comps-f34.xml.in.h:187
msgid ""
"This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)."
msgstr "В этой группе содержатся пакеты для работы с MariaDB (MySQL)."
#: ../comps-f32.xml.in.h:197 ../comps-f33.xml.in.h:188
#: ../comps-f34.xml.in.h:188
msgid "Network Servers"
msgstr "Сетевые серверы"
#: ../comps-f32.xml.in.h:198 ../comps-f33.xml.in.h:189
#: ../comps-f34.xml.in.h:189
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Эти пакеты включают в себя такие сетевые службы, как DHCP, Kerberos и NIS."
#: ../comps-f32.xml.in.h:199 ../comps-f33.xml.in.h:190
#: ../comps-f34.xml.in.h:190
msgid "Common NetworkManager Submodules"
msgstr "Стандартные подмодули NetworkManager"
#: ../comps-f32.xml.in.h:200 ../comps-f33.xml.in.h:191
#: ../comps-f34.xml.in.h:191
msgid ""
"This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but "
"may not be wanted in some streamlined configurations."
msgstr ""
"Эта группа содержит подмодули NetworkManager, которые используются довольно "
"часто, но могут быть отключены в некоторых упроённых конфигурациях."
#: ../comps-f32.xml.in.h:201 ../comps-f33.xml.in.h:192
#: ../comps-f34.xml.in.h:192
msgid "Neuron Modelling Simulators"
msgstr "Симуляторы нейронного моделирования"
#: ../comps-f32.xml.in.h:202 ../comps-f33.xml.in.h:193
#: ../comps-f34.xml.in.h:193
msgid ""
"This group includes simulators used in modelling of neurons and their "
"networks."
msgstr ""
"В эту группу входят симуляторы, используемые при моделировании нейронов и их "
"сетей."
#: ../comps-f32.xml.in.h:203 ../comps-f33.xml.in.h:194
#: ../comps-f34.xml.in.h:194
msgid "News Server"
msgstr "Сервер новостей"
#: ../comps-f32.xml.in.h:204 ../comps-f33.xml.in.h:195
#: ../comps-f34.xml.in.h:195
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "Эта группа позволяет использовать систему как сервер новостей."
#: ../comps-f32.xml.in.h:205 ../comps-f33.xml.in.h:196
#: ../comps-f34.xml.in.h:196
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: ../comps-f32.xml.in.h:206 ../comps-f33.xml.in.h:197
#: ../comps-f34.xml.in.h:197
msgid ""
"Support for developing software using the Objective Caml programming "
"language and libraries."
msgstr ""
"Поддержка разработки программного обеспечения с использованием языка "
"программирования и библиотек Objective Caml."
#: ../comps-f32.xml.in.h:207 ../comps-f33.xml.in.h:198
#: ../comps-f34.xml.in.h:198
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Офисные приложения"
#: ../comps-f32.xml.in.h:208 ../comps-f33.xml.in.h:199
#: ../comps-f34.xml.in.h:199
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr ""
"В эту группу входят приложения офисных пакетов, программ просмотра PDF и "
"многое другое."
#: ../comps-f32.xml.in.h:209
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Онлайн-справка и документация"
#: ../comps-f32.xml.in.h:210 ../comps-f33.xml.in.h:200
#: ../comps-f34.xml.in.h:200
msgid "Pantheon Desktop"
msgstr "Рабочая среда Pantheon"
#: ../comps-f32.xml.in.h:211 ../comps-f33.xml.in.h:201
#: ../comps-f34.xml.in.h:201
msgid "The Pantheon desktop environment is the DE that powers elementaryOS."
msgstr ""
"Среда рабочего стола Pantheon — это DE, на котором работает elementaryOS."
#: ../comps-f32.xml.in.h:212 ../comps-f33.xml.in.h:202
#: ../comps-f34.xml.in.h:202
msgid "Perl Development"
msgstr "Разработка на Perl"
#: ../comps-f32.xml.in.h:213 ../comps-f33.xml.in.h:203
#: ../comps-f34.xml.in.h:203
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr "Поддержка разработки программ на языке программирования Perl."
#: ../comps-f32.xml.in.h:214 ../comps-f33.xml.in.h:204
#: ../comps-f34.xml.in.h:204
msgid "Perl for Web"
msgstr "Perl для веб-приложений"
#: ../comps-f32.xml.in.h:215 ../comps-f33.xml.in.h:205
#: ../comps-f34.xml.in.h:205
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr "Базовая поддержка веб-приложений на Perl."
#: ../comps-f32.xml.in.h:216 ../comps-f33.xml.in.h:208
#: ../comps-f34.xml.in.h:208
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: ../comps-f32.xml.in.h:217 ../comps-f33.xml.in.h:209
#: ../comps-f34.xml.in.h:209
msgid "General-purpose web development scripting language."
msgstr "Скриптовый язык для веб-разработки общего назначения."
#: ../comps-f32.xml.in.h:218 ../comps-f33.xml.in.h:210
#: ../comps-f34.xml.in.h:210
msgid "VMware Platform Support"
msgstr "Поддержка платформы VMware"
#: ../comps-f32.xml.in.h:219 ../comps-f33.xml.in.h:211
#: ../comps-f34.xml.in.h:211
msgid "Packages to install in VMware virtual machines"
msgstr "Пакеты для установки на виртуальные машины VMware"
#: ../comps-f32.xml.in.h:220 ../comps-f33.xml.in.h:212
#: ../comps-f34.xml.in.h:212
msgid "Printing Support"
msgstr "Поддержка печати"
#: ../comps-f32.xml.in.h:221 ../comps-f33.xml.in.h:213
#: ../comps-f34.xml.in.h:213
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Установите эти пакеты, чтобы получить возможность печатать файлы или "
"использовать систему как сервер печати."
#: ../comps-f32.xml.in.h:222 ../comps-f33.xml.in.h:214
#: ../comps-f34.xml.in.h:214
msgid "Python Classroom"
msgstr "Python Classroom"
#: ../comps-f32.xml.in.h:223 ../comps-f33.xml.in.h:215
#: ../comps-f34.xml.in.h:215
msgid "Tools used to teach and learn Python."
msgstr "Инструменты, используемые для обучения и изучения Python."
#: ../comps-f32.xml.in.h:224 ../comps-f33.xml.in.h:216
#: ../comps-f34.xml.in.h:216
msgid "Python Science"
msgstr "Python Science"
#: ../comps-f32.xml.in.h:225 ../comps-f33.xml.in.h:217
#: ../comps-f34.xml.in.h:217
msgid "Tools used to do science in Python."
msgstr "Инструменты, используемые для научных исследований в Python."
#: ../comps-f32.xml.in.h:226 ../comps-f33.xml.in.h:218
#: ../comps-f34.xml.in.h:218
msgid "Robotics"
msgstr "Разработка робототехники"
#: ../comps-f32.xml.in.h:227 ../comps-f33.xml.in.h:219
#: ../comps-f34.xml.in.h:219
msgid "Suite of packages for robotics development"
msgstr "Набор пакетов для разработки роботов"
#: ../comps-f32.xml.in.h:228 ../comps-f33.xml.in.h:220
#: ../comps-f34.xml.in.h:220
msgid "RPM Development Tools"
msgstr "Инструменты для разработки RPM"
#: ../comps-f32.xml.in.h:229 ../comps-f33.xml.in.h:221
#: ../comps-f34.xml.in.h:221
msgid "These tools include core development tools such rpmbuild."
msgstr ""
"Среди этих инструментов основные средства разработки, например, rpmbuild."
#: ../comps-f32.xml.in.h:230 ../comps-f33.xml.in.h:222
#: ../comps-f34.xml.in.h:222
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../comps-f32.xml.in.h:231 ../comps-f33.xml.in.h:223
#: ../comps-f34.xml.in.h:223
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Базовая поддержка языка программирования Ruby."
#: ../comps-f32.xml.in.h:232 ../comps-f33.xml.in.h:224
#: ../comps-f34.xml.in.h:224
msgid "Ruby on Rails"
msgstr "Ruby on Rails"
#: ../comps-f32.xml.in.h:233 ../comps-f33.xml.in.h:225
#: ../comps-f34.xml.in.h:225
msgid "Ruby on Rails web application stack."
msgstr "Стек веб-приложений Ruby on Rails."
#: ../comps-f32.xml.in.h:234 ../comps-f33.xml.in.h:226
#: ../comps-f34.xml.in.h:226
msgid "Security Lab"
msgstr "Лаборатория безопасности"
#: ../comps-f32.xml.in.h:235 ../comps-f33.xml.in.h:227
#: ../comps-f34.xml.in.h:227
msgid ""
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security "
"testing methodologies."
msgstr ""
"Инструменты для проверки безопасности, экспертизы, восстановления системы и "
"обучения методологии тестирования безопасности."
#: ../comps-f32.xml.in.h:236 ../comps-f33.xml.in.h:228
#: ../comps-f34.xml.in.h:228
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Средства настройки сервера"
#: ../comps-f32.xml.in.h:237 ../comps-f33.xml.in.h:229
#: ../comps-f34.xml.in.h:229
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Эта группа включает в себя все средства администрирования сервера, созданные "
"Red Hat."
#: ../comps-f32.xml.in.h:238 ../comps-f33.xml.in.h:230
#: ../comps-f34.xml.in.h:230
msgid "Hardware Support for Server Systems"
msgstr "Поддержка оборудования для серверных систем"
#: ../comps-f32.xml.in.h:239 ../comps-f33.xml.in.h:231
#: ../comps-f34.xml.in.h:231
msgid ""
"This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware "
"specific utilities."
msgstr ""
"Эта группа представляет собой ограниченный набор инструментов для различных "
"необычных специфических утилит по аппаратной части."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:241 ../comps-f33.xml.in.h:233
#: ../comps-f34.xml.in.h:233
msgid "Fedora Server product core"
msgstr "Ядро Fedora Server"
#: ../comps-f32.xml.in.h:242 ../comps-f33.xml.in.h:234
#: ../comps-f34.xml.in.h:234
msgid "Packages mandatory for the server product."
msgstr "Обязательные пакеты для сервера."
#: ../comps-f32.xml.in.h:243 ../comps-f33.xml.in.h:235
#: ../comps-f34.xml.in.h:235
msgid "Windows File Server"
msgstr "Файловый сервер для Windows"
#: ../comps-f32.xml.in.h:244 ../comps-f33.xml.in.h:236
#: ../comps-f34.xml.in.h:236
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
"Windows(tm) systems."
msgstr ""
"Эта группа пакетов делает возможным совместный доступ к файлам из систем "
"Linux и MS Windows(tm)."
#: ../comps-f32.xml.in.h:245 ../comps-f33.xml.in.h:237
#: ../comps-f34.xml.in.h:237
msgid "Sound and Video"
msgstr "Звук и видео"
#: ../comps-f32.xml.in.h:246 ../comps-f33.xml.in.h:238
#: ../comps-f34.xml.in.h:238
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Эта группа пакетов позволяет работать со звуком и видео в системе - от "
"записи CD до проигрывания звуковых дисков и мультимедийных файлов."
#: ../comps-f32.xml.in.h:247 ../comps-f33.xml.in.h:239
#: ../comps-f34.xml.in.h:239
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "СУБД PostgreSQL"
#: ../comps-f32.xml.in.h:248 ../comps-f33.xml.in.h:240
#: ../comps-f34.xml.in.h:240
msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL."
msgstr "Эта группа содержит пакеты для работы с PostgreSQL."
#: ../comps-f32.xml.in.h:249 ../comps-f33.xml.in.h:241
#: ../comps-f34.xml.in.h:241
msgid "Standard"
msgstr "Стандартные"
#: ../comps-f32.xml.in.h:250 ../comps-f33.xml.in.h:242
#: ../comps-f34.xml.in.h:242
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr ""
"Обычный набор программ, дополняющих и расширяющих минимальную установку."
#: ../comps-f32.xml.in.h:251 ../comps-f33.xml.in.h:243
#: ../comps-f34.xml.in.h:243
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr "Дополнительные функции Sugar"
#: ../comps-f32.xml.in.h:252 ../comps-f33.xml.in.h:244
#: ../comps-f34.xml.in.h:244
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr "Дополнительные действия для использования в среде Sugar."
#: ../comps-f32.xml.in.h:253 ../comps-f33.xml.in.h:245
#: ../comps-f34.xml.in.h:245
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Графическое окружение Sugar"
#: ../comps-f32.xml.in.h:254 ../comps-f33.xml.in.h:246
#: ../comps-f34.xml.in.h:246
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "Место для ознакомления с процессом обучения."
#: ../comps-f32.xml.in.h:255 ../comps-f33.xml.in.h:247
#: ../comps-f34.xml.in.h:247
msgid "System Tools"
msgstr "Системные средства"
#: ../comps-f32.xml.in.h:256 ../comps-f33.xml.in.h:248
#: ../comps-f34.xml.in.h:248
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Эта группа содержит различные системные утилиты, как например, приложения "
"для доступа к SMB-серверам и программы для мониторинга сетевого трафика."
#: ../comps-f32.xml.in.h:257 ../comps-f33.xml.in.h:249
#: ../comps-f34.xml.in.h:249
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Текстовые средства Интернет"
#: ../comps-f32.xml.in.h:258 ../comps-f33.xml.in.h:250
#: ../comps-f34.xml.in.h:250
msgid ""
"This group includes text-based email, web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"В эту группу входят клиентские приложения с текстовым интерфейсом "
"пользователя для электронной почты, веб и чатов. Эти приложения не нуждаются "
"в X Window System."
#: ../comps-f32.xml.in.h:259 ../comps-f33.xml.in.h:251
#: ../comps-f34.xml.in.h:251
msgid "Tomcat"
msgstr "Tomcat"
#: ../comps-f32.xml.in.h:260 ../comps-f33.xml.in.h:252
#: ../comps-f34.xml.in.h:252
msgid "Tomcat web application server."
msgstr "Веб-сервер приложений Tomcat."
#: ../comps-f32.xml.in.h:261 ../comps-f33.xml.in.h:253
#: ../comps-f34.xml.in.h:253
msgid "Vagrant with libvirt support"
msgstr "Vargant с поддержкой libvirt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:262 ../comps-f33.xml.in.h:254
#: ../comps-f34.xml.in.h:254
msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support"
msgstr "Эти пакеты предоставляют Vargant с поддержкой провайдера libvirt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:263 ../comps-f33.xml.in.h:255
#: ../comps-f34.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:277
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
#: ../comps-f32.xml.in.h:264 ../comps-f33.xml.in.h:256
#: ../comps-f34.xml.in.h:256
msgid "These packages provide a graphical virtualization environment."
msgstr "Эти пакеты предоставляют графическую среду виртуализации."
#: ../comps-f32.xml.in.h:265 ../comps-f33.xml.in.h:257
#: ../comps-f34.xml.in.h:257
msgid "Headless Virtualization"
msgstr "Виртуализация \"без монитора\""
#: ../comps-f32.xml.in.h:266 ../comps-f33.xml.in.h:258
#: ../comps-f34.xml.in.h:258
msgid "These packages provide a headless virtualization environment."
msgstr "Эти пакеты предоставляют среду виртуализации \"без монитора\"."
#: ../comps-f32.xml.in.h:267 ../comps-f33.xml.in.h:259
#: ../comps-f34.xml.in.h:259
msgid "Basic Web Server"
msgstr "Базовый веб-сервер"
#: ../comps-f32.xml.in.h:268 ../comps-f33.xml.in.h:260
#: ../comps-f34.xml.in.h:260
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Эти средства позволяют запускать в системе веб-сервер."
#: ../comps-f32.xml.in.h:269 ../comps-f33.xml.in.h:261
#: ../comps-f34.xml.in.h:261
msgid "Window Managers"
msgstr "Оконные менеджеры"
#: ../comps-f32.xml.in.h:270 ../comps-f33.xml.in.h:262
#: ../comps-f34.xml.in.h:262
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Простые оконные менеджеры, не являющиеся частью какого-либо рабочего стола."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:272 ../comps-f33.xml.in.h:264
#: ../comps-f34.xml.in.h:264
msgid "Fedora Workstation ostree support"
msgstr "Поддержка Fedora Workstation OsTree"
#: ../comps-f32.xml.in.h:273 ../comps-f33.xml.in.h:265
#: ../comps-f34.xml.in.h:265
msgid "Packages mandatory for the workstation ostree product."
msgstr "Пакеты, обязательные для продукта Workstation OsTree."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:275 ../comps-f33.xml.in.h:267
#: ../comps-f34.xml.in.h:267
msgid "Fedora Workstation product core"
msgstr "Ядро Fedora Workstation"
#: ../comps-f32.xml.in.h:276 ../comps-f33.xml.in.h:268
#: ../comps-f34.xml.in.h:268
msgid "Packages mandatory for the workstation product."
msgstr "Обязательные пакеты для рабочей станции."
#: ../comps-f32.xml.in.h:277 ../comps-f33.xml.in.h:269
#: ../comps-f34.xml.in.h:269
msgid "X Software Development"
msgstr "Разработка ПО для X"
#: ../comps-f32.xml.in.h:278 ../comps-f33.xml.in.h:270
#: ../comps-f34.xml.in.h:270
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr "Эти пакеты позволяют разрабатывать приложения для X Window System."
#: ../comps-f32.xml.in.h:279 ../comps-f33.xml.in.h:271
#: ../comps-f34.xml.in.h:271
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Приложения для графической среды Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:280 ../comps-f33.xml.in.h:272
#: ../comps-f34.xml.in.h:272
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Самые используемые приложения для графической среды Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:281 ../comps-f33.xml.in.h:273
#: ../comps-f34.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:295
#: ../comps-epel8.xml.in.h:18
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:282 ../comps-f33.xml.in.h:274
#: ../comps-f34.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:296
#: ../comps-epel8.xml.in.h:19
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Легковесная среда рабочего стола, подходящая для слабых машин."
#: ../comps-f32.xml.in.h:283 ../comps-f33.xml.in.h:275
#: ../comps-f34.xml.in.h:275
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr "Дополнительные подключаемые модули для панели Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:284 ../comps-f33.xml.in.h:276
#: ../comps-f34.xml.in.h:276
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr "Расширение возможностей панели Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:285 ../comps-f33.xml.in.h:277
#: ../comps-f34.xml.in.h:277
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr "Поддержка мультимедиа в Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:286 ../comps-f33.xml.in.h:278
#: ../comps-f34.xml.in.h:278
msgid "Xfce Office"
msgstr "Офис Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:287 ../comps-f33.xml.in.h:279
#: ../comps-f34.xml.in.h:279
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr "Офисный пакет для Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:288 ../comps-f33.xml.in.h:280
#: ../comps-f34.xml.in.h:280
msgid "Xfce Software Development"
msgstr "Разработка ПО для Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:289 ../comps-f33.xml.in.h:281
#: ../comps-f34.xml.in.h:281
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr ""
"Установите эти пакеты для разработки графических приложений GTK+ и Xfce."
#: ../comps-f32.xml.in.h:290 ../comps-f33.xml.in.h:282
#: ../comps-f34.xml.in.h:282
msgid "XMonad"
msgstr "XMonad"
#: ../comps-f32.xml.in.h:291 ../comps-f33.xml.in.h:283
#: ../comps-f34.xml.in.h:283
msgid "A tiling window manager"
msgstr "Мозаичный оконный менеджер"
#: ../comps-f32.xml.in.h:292 ../comps-f33.xml.in.h:284
#: ../comps-f34.xml.in.h:284
msgid "XMonad for MATE"
msgstr "XMonad для MATE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:293 ../comps-f33.xml.in.h:285
#: ../comps-f34.xml.in.h:285
msgid "XMonad window manager with MATE"
msgstr "Оконный менеджер XMonad с MATE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:294 ../comps-f33.xml.in.h:286
#: ../comps-f34.xml.in.h:286
msgid "Fedora Custom Operating System"
msgstr "Настраиваемая операционная система Fedora"
#: ../comps-f32.xml.in.h:295 ../comps-f33.xml.in.h:287
#: ../comps-f34.xml.in.h:287
msgid "Basic building block for a custom Fedora system."
msgstr "Основной блок построения для настраиваемой системы Fedora."
#: ../comps-f32.xml.in.h:296 ../comps-f33.xml.in.h:288
#: ../comps-f34.xml.in.h:288
msgid "Minimal Install"
msgstr "Минимальная установка"
#: ../comps-f32.xml.in.h:297 ../comps-f33.xml.in.h:289
#: ../comps-f34.xml.in.h:289
msgid "Basic functionality."
msgstr "Базовая функциональность."
#: ../comps-f32.xml.in.h:298 ../comps-f33.xml.in.h:290
#: ../comps-f34.xml.in.h:290 ../comps-epel8.xml.in.h:20
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr "KDE Plasma Workspaces"
#: ../comps-f32.xml.in.h:299 ../comps-f33.xml.in.h:291
#: ../comps-f34.xml.in.h:291
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "Рабочая среда Xfce"
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:301 ../comps-f33.xml.in.h:293
#: ../comps-f34.xml.in.h:293
msgid "Fedora Server Edition"
msgstr "Серверная редакция Fedora"
#. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation”
#. or something else to differentiate from
#. infrastructure-server-environment.
#: ../comps-f32.xml.in.h:305 ../comps-f33.xml.in.h:297
#: ../comps-f34.xml.in.h:297
msgid "An integrated, easier to manage server."
msgstr "Интегрированный, простой в управлении сервер."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:307 ../comps-f33.xml.in.h:299
#: ../comps-f34.xml.in.h:299
msgid "Fedora Workstation"
msgstr "Fedora Workstation"
#: ../comps-f32.xml.in.h:308 ../comps-f33.xml.in.h:300
#: ../comps-f34.xml.in.h:300
msgid ""
"Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs."
msgstr ""
"Fedora Workstation представляет собой дружелюбную настольную систему для "
"ноутбуков и ПК."
#: ../comps-f32.xml.in.h:309 ../comps-f33.xml.in.h:301
#: ../comps-f34.xml.in.h:301
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Рабочая среда LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:310 ../comps-f33.xml.in.h:302
#: ../comps-f34.xml.in.h:302 ../comps-epel7.xml.in.h:149
msgid "LXQt Desktop"
msgstr "Рабочий среда LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:311 ../comps-f33.xml.in.h:303
#: ../comps-f34.xml.in.h:303 ../comps-epel7.xml.in.h:299
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr "Рабочая среда Cinnamon"
#: ../comps-f32.xml.in.h:312 ../comps-f33.xml.in.h:304
#: ../comps-f34.xml.in.h:304 ../comps-epel7.xml.in.h:300
msgid "MATE Desktop"
msgstr "Рабочая среда MATE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:313 ../comps-f33.xml.in.h:305
#: ../comps-f34.xml.in.h:305
msgid "Deepin Desktop"
msgstr "Рабочая среда deepin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:314 ../comps-f33.xml.in.h:306
#: ../comps-f34.xml.in.h:306
msgid ""
"Deepin desktop is the desktop environment released with deepin. It aims at "
"being elegant and easy to use."
msgstr ""
"Рабочая среда deepin — это среда рабочего стола, выпущенная вместе с ОС "
"deepin. Она стремится быть элегантной и простой в использовании."
#: ../comps-f32.xml.in.h:315 ../comps-f33.xml.in.h:307
#: ../comps-f34.xml.in.h:307
msgid "Fedora Cloud Server"
msgstr "Fedora Cloud Server"
#: ../comps-f32.xml.in.h:316 ../comps-f33.xml.in.h:308
#: ../comps-f34.xml.in.h:308
msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment."
msgstr ""
"Серверная установка с компонентами, необходимыми для запуска облачного "
"окружения."
#: ../comps-f32.xml.in.h:317 ../comps-f33.xml.in.h:309
#: ../comps-f34.xml.in.h:309
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr "Рабочая станция для разработки и творчества"
#: ../comps-f32.xml.in.h:318 ../comps-f33.xml.in.h:310
#: ../comps-f34.xml.in.h:310
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
msgstr ""
"Рабочая станция для разработки программного или аппаратного обеспечения, "
"графики или информационного наполнения."
#: ../comps-f32.xml.in.h:319 ../comps-f33.xml.in.h:311
#: ../comps-f34.xml.in.h:311 ../comps-epel7.xml.in.h:286
msgid "Web Server"
msgstr "Веб-сервер"
#: ../comps-f32.xml.in.h:320 ../comps-f33.xml.in.h:312
#: ../comps-f34.xml.in.h:312
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr "Сервер для обслуживания статического и динамического содержимого сети."
#: ../comps-f32.xml.in.h:321 ../comps-f33.xml.in.h:313
#: ../comps-f34.xml.in.h:313
msgid "Infrastructure Server"
msgstr "Сервер инфраструктуры"
#: ../comps-f32.xml.in.h:322 ../comps-f33.xml.in.h:314
#: ../comps-f34.xml.in.h:314
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr "Сервер для работы служб сетевой инфраструктуры."
#: ../comps-f32.xml.in.h:323 ../comps-f33.xml.in.h:315
#: ../comps-f34.xml.in.h:315
msgid "X Window System with a choice of window manager."
msgstr "Система X Window с выбором оконного менеджера."
#: ../comps-f32.xml.in.h:324 ../comps-f33.xml.in.h:316
#: ../comps-f34.xml.in.h:316 ../comps-epel7.xml.in.h:128
#: ../comps-epel8.xml.in.h:21
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Рабочая среда KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:325 ../comps-f33.xml.in.h:317
#: ../comps-f34.xml.in.h:317 ../comps-epel8.xml.in.h:22
msgid ""
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
"widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr ""
"В состав KDE SC входит рабочий стол KDE Plasma &mdash; настраиваемый "
"графический интерфейс, предоставляющий панель приложений, рабочий стол, "
"системные значки, виджеты рабочего стола и другие эффективные приложения KDE."
#: ../comps-f32.xml.in.h:326 ../comps-f33.xml.in.h:318
#: ../comps-f34.xml.in.h:318 ../comps-epel7.xml.in.h:303
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: ../comps-f32.xml.in.h:327 ../comps-f33.xml.in.h:319
#: ../comps-f34.xml.in.h:319
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Приложения для выполнения различных задач"
#: ../comps-f32.xml.in.h:328 ../comps-f33.xml.in.h:320
#: ../comps-f34.xml.in.h:320
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Рабочая среда GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:329 ../comps-f33.xml.in.h:321
#: ../comps-f34.xml.in.h:321 ../comps-epel7.xml.in.h:305
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
#: ../comps-f32.xml.in.h:330 ../comps-f33.xml.in.h:322
#: ../comps-f34.xml.in.h:322
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr "Пакеты для разработки и сборки приложений."
#: ../comps-f32.xml.in.h:331 ../comps-f33.xml.in.h:323
#: ../comps-f34.xml.in.h:323
msgid "Servers"
msgstr "Серверы"
#: ../comps-f32.xml.in.h:332 ../comps-f33.xml.in.h:324
#: ../comps-f34.xml.in.h:324
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Программы, используемые для запуска сетевых серверов"
#: ../comps-f32.xml.in.h:333 ../comps-f33.xml.in.h:325
#: ../comps-f34.xml.in.h:325
msgid "Base System"
msgstr "Базовая система"
#: ../comps-f32.xml.in.h:334 ../comps-f33.xml.in.h:326
#: ../comps-f34.xml.in.h:326
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Различные ключевые компоненты системы."
#: ../comps-f32.xml.in.h:335
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
#: ../comps-f32.xml.in.h:336
msgid "Text and other Free content."
msgstr "Текст и другое открытое содержимое."
#: ../comps-f32.xml.in.h:337 ../comps-f33.xml.in.h:327
#: ../comps-f34.xml.in.h:327
msgid "Neuroscience"
msgstr "Нейронаука"
#: ../comps-f32.xml.in.h:338 ../comps-f33.xml.in.h:328
#: ../comps-f34.xml.in.h:328
msgid "Tools for Neuroscience."
msgstr "Инструменты для невронаук."
#: ../comps-f33.xml.in.h:206 ../comps-f34.xml.in.h:206
msgid "A phone/tablet UX environment"
msgstr "Среда UX для телефона/планшета"
#: ../comps-f33.xml.in.h:207 ../comps-f34.xml.in.h:207
msgid "A phone/tablet desktop UX based on GNOME3 technologies."
msgstr ""
"UX для рабочего окружения телефона/планшета на основе технологий GNOME3."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:1
msgid "Additional Development"
msgstr "Дополнительные средства разработки"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:2
msgid ""
"Additional development headers and libraries for developing applications"
msgstr ""
"Дополнительные заголовочные файлы и библиотеки для разработки приложений"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Поддержка африкаанс"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:4
msgid "Albanian Support"
msgstr "Поддержка албанского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:5
msgid "Amazigh Support"
msgstr "Поддержка языка амазиг"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Поддержка арабского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "Поддержка армянского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "Поддержка ассамского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:9
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Поддержка азербайджанского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:10
msgid "Backup Client"
msgstr "Клиент резервного копирования"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:11
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
msgstr ""
"Клиентские средства для подключения к серверу резервного копирования и "
"осуществления резервного копирования."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:12
msgid "Backup Server"
msgstr "Резервный сервер"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:13
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr ""
"Программное обеспечение для централизации резервного копирования "
"инфраструктуры."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:14
msgid "Base"
msgstr "Основные"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:15
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "Базовая установка Enterprise Linux."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:16
msgid "Desktop"
msgstr "Настольная система"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:17
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
msgstr ""
"Минимальная настольная система, которая может использоваться и в качестве "
"тонкого клиента."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:18
msgid "Basque Support"
msgstr "Поддержка баскского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:19
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Поддержка белорусского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:20
msgid "Bengali Support"
msgstr "Поддержка языка бенгали"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:21
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Поддержка бутанского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:22
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Поддержка бразильского португальского"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:23
msgid "Breton Support"
msgstr "Поддержка бретонского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:24
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Поддержка английского (UK) языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:26
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Поддержка болгарского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:27
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "Поддержка мьянманского (бирманского) языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:28
msgid "Catalan Support"
msgstr "Поддержка каталонского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:29
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "Поддержка языка чхаттисгархи"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:30
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Поддержка языка чичева"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:31
msgid "Chinese Support"
msgstr "Поддержка китайского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:32
msgid "CIFS file server"
msgstr "Файловый сервер CIFS"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:33
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "Обмен файлами между системами с Linux и Microsoft Windows."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:36
msgid "Compatibility libraries"
msgstr "Библиотеки совместимости"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:37
msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux."
msgstr ""
"Библиотеки совместимости для приложений, собранных на предыдущих версиях "
"Enterprise Linux."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:38
msgid "Console internet tools"
msgstr "Консольные утилиты для интернета"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:39
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
msgstr ""
"Консольные средства доступа к интернету, часто используемые администраторами."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:40
msgid "Coptic Support"
msgstr "Поддержка коптского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:42
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "Минимально возможная установка."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:43
msgid "Croatian Support"
msgstr "Поддержка хорватского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:44
msgid "Czech Support"
msgstr "Поддержка чешского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:45
msgid "Danish Support"
msgstr "Поддержка датского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:46
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Средства отладки"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:47
msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems."
msgstr ""
"Инструменты для отладки неправильно работающих приложений и диагностирования "
"проблем с производительностью."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:48
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "Средства отладки и настройки производительности для настольных систем"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:49
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr ""
"Графические средства для отладки приложений и настройки производительности."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:50
msgid "Desktop Platform"
msgstr "Настольная система"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:51
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "Поддерживаемые библиотеки для Enterprise Linux Desktop Platform."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:52
msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "Разработка для настольных систем"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:53
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr ""
"Заголовочные файлы и библиотеки для разработки приложений, работающих на "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:54
msgid "Development tools"
msgstr "Средства разработки"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:55
msgid "A basic development environment."
msgstr "Базовая среда разработки."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:57
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "Инструменты для подключения через PPP или ISDN."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:58
msgid "Directory Client"
msgstr "Клиент службы каталогов"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:59
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr "Клиенты для интеграции в сеть под управлением службы каталогов."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:62
msgid "Dutch Support"
msgstr "Поддержка датского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:63
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:64
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "Интегрированная среда разработки на основе Eclipse."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:66
msgid "Educational software for learning."
msgstr "Развивающие программы для обучения."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:68
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr ""
"Инструменты проектирования и моделирования для инжеренеров по оборудованию."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:69
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:70
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "Расширяемый, настраиваемый текстовый редактор GNU Emacs."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:71
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Поддержка языка эсперанто"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:72
msgid "Estonian Support"
msgstr "Поддержка эстонского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:73
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Поддержка эфиопского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:74
msgid "Faroese Support"
msgstr "Поддержка фарерского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:76 ../comps-epel8.xml.in.h:2
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr "Инструменты и утилиты, необходимые упаковщику Fedora."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:77
msgid "Fijian Support"
msgstr "Поддержка языка фиджи"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:78
msgid "Filipino Support"
msgstr "Поддержка филиппинского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:79
msgid "Finnish Support"
msgstr "Поддержка финского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:81
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr "Шрифты для отображения текста в различных языках и наборах символов."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:82
msgid "French Support"
msgstr "Поддержка французского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:83
msgid "Frisian Support"
msgstr "Поддержка фризского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:84
msgid "Friulian Support"
msgstr "Поддержка фриульского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:85
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:86
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr "Позволяет использовать систему как сервер FTP."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:87
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Поддержка гаэльского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:88
msgid "Galician Support"
msgstr "Поддержка галисийского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:89
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr "Рабочий стол общего назначения"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:90
msgid "A general purpose desktop."
msgstr "Рабочая среда общего назначения."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:91
msgid "Georgian Support"
msgstr "Поддержка грузинского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:92
msgid "German Support"
msgstr "Поддержка немецкого языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:93
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "Графические средства администрирования"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:94
msgid ""
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr ""
"Графические средства системного администрирования для управления многими "
"аспектами системы."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:95
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "Инструменты для создания графики"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:96
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr ""
"Программное обеспечение для создания и неподвижных изображений и работы с "
"ними."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:97
msgid "Greek Support"
msgstr "Поддержка греческого языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:98
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Поддержка языка гуджарати"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:99
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "Утилиты для наблюдения за оборудованием"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:100
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
msgstr "Набор инструментов для контроля серверного оборудования"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:103
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Поддержка языка иврит"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:104
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Поддержка языка хилигайнон"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:105
msgid "Hindi Support"
msgstr "Поддержка языка хинди"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:106
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Поддержка венгерского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:107
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Поддержка исландского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:108
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Поддержка индонезийского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:109
msgid "Infiniband Support"
msgstr "Поддержка Infiniband"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:110
msgid ""
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
"based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr ""
"Программное обеспечение, предназначенное для поддержки кластеризации и "
"подключения к сети с помощью InfiniBand и iWARP на основе RDMA."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:112
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Программное обеспечение для ввода текста на различных языках."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:113
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Поддержка языка интерлингва"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:114
msgid "Internet Applications"
msgstr "Интернет-приложения"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:115
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr ""
"Программное обеспечение для электронной почты, чата и видеоконференций."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:116
msgid "Internet Browser"
msgstr "Веб-браузер"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:117
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Веб-браузер Firefox"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:118
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Поддержка языка инуктикут"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:119
msgid "Irish Support"
msgstr "Поддержка ирландского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:120
msgid "Italian Support"
msgstr "Поддержка итальянского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:121
msgid "Japanese Support"
msgstr "Поддержка японского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:122
msgid "Java Platform"
msgstr "Платформа Java"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:123
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr "Поддержка Java для платформ Enterprise Linux Server и Desktop."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:124
msgid "Kannada Support"
msgstr "Поддержка языка каннада"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:125
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "Поддержка языка кашмири"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:126
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Поддержка кашубского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:127
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Поддержка казахского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:129
msgid "A KDE desktop."
msgstr "Настольная система KDE."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:130
msgid "Khmer Support"
msgstr "Поддержка кхмерского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:131
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Поддержка языка киньяруанда"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:132
msgid "Konkani Support"
msgstr "Поддержка языка конкани"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:133
msgid "Korean Support"
msgstr "Поддержка корейского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:134
msgid "Kurdish Support"
msgstr "Поддержка курдского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:135
msgid "Lao Support"
msgstr "Поддержка лаосского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:136
msgid "Large Systems Performance"
msgstr "Производительность больших систем"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:137
msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "Средства обеспечения производительности для крупных систем"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:138
msgid "Latin Support"
msgstr "Поддержка латинского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:139
msgid "Latvian Support"
msgstr "Поддержка латвийского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:140
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr "Совместимость с устаревшими UNIX"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:141
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments."
msgstr ""
"Программы совместимости для миграции с устаревших UNIX-сред или для работы в "
"них."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:142
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr "Совместимость с устаревшей системой X Window"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:143
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments."
msgstr ""
"Программы совместимости для миграции со сред с устаревшими системами X "
"Window или для работы в них."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:144
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "Базовая совместимость с устаревшей системой X Window"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:145
msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments."
msgstr ""
"Минимальный набор программ совместимости для миграции с систем с устаревшей "
"X Window System или для работы в них."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:146
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Поддержка литовского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:147
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Поддержка нижнесаксонского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:148
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Поддержка люксембургского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:151
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Поддержка македонского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:152
msgid "E-mail server"
msgstr "Сервер электронной почты"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:153
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr ""
"Дает возможность системе работать в качестве сервера электронной почты SMTP "
"и/или IMAP."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:154
msgid "Mainframe Access"
msgstr "Доступ к мэйнфрейму"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:155
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr "Средства доступа к вычислительным ресурсам мэйнфреймов."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:156
msgid "Maithili Support"
msgstr "Поддержка языка майтхили"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:157
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Поддержка малагасийского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:158
msgid "Malay Support"
msgstr "Поддержка малайского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:159
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Поддержка языка малайалам"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:160
msgid "Maltese Support"
msgstr "Поддержка мальтийского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:161
msgid "Manx Support"
msgstr "Поддержка мэнского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:162
msgid "Maori Support"
msgstr "Поддержка языка маори"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:163
msgid "Marathi Support"
msgstr "Поддержка языка марати"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:168
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Поддержка монгольского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:169
msgid "MySQL Database server"
msgstr "Сервер базы данных MySQL"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:170
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "Сервер базы данных MySQL и связанные с ним пакеты."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:171
msgid "MySQL Database client"
msgstr "Клиент базы данных MySQL"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:172
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "Клиент базы данных MySQL и связанные с ним пакеты."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:173
msgid "Nepali Support"
msgstr "Поддержка непальского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:174
msgid "Network file system client"
msgstr "Клиент сетевой файловой системы"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:175
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr "Дает возможность подключать систему к сетевому хранилищу."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:176
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Сервер сетевой инфраструктуры"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:177
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr ""
"Серверы для основных сетевых протоколов и служб, например, DHCP или DNS."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:178
msgid "Networking Tools"
msgstr "Сетевые средства"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:179
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr "Средства настройки и анализа компьютерных сетей."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:180
msgid "NFS file server"
msgstr "Файловый сервер NFS"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:181
msgid "NFS file server."
msgstr "Файловый сервер NFS."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:182
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Поддержка северного сото"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:183
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Поддержка норвежского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:184
msgid "Occitan Support"
msgstr "Поддержка окситанского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:185
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Офисные приложения"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:186
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
msgstr ""
"Полнофункциональный офисный пакет и другие средства повышения "
"производительности."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:187
msgid "Oriya Support"
msgstr "Поддержка языка ория"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:188
msgid "Performance Tools"
msgstr "Средства обеспечения производительности"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:189
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr ""
"Инструменты для диагностирования системных и прикладных проблем с "
"производительностью."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:190
msgid "Perl Support"
msgstr "Поддержка Perl"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:191
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr "Perl-интерфейсы к общим библиотекам и функциональности."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:192
msgid "Persian Support"
msgstr "Поддержка персидского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:193
msgid "PHP Support"
msgstr "Поддержка PHP"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:194
msgid "PHP web application framework."
msgstr "Среда для веб-приложений на PHP."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:195
msgid "Polish Support"
msgstr "Поддержка польского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:196
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Поддержка португальского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:197
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "Сервер базы данных PostgreSQL"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:198
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "Сервер базы данных PostgreSQL и связанные с ним пакеты."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:199
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "Клиент базы данных PostgreSQL"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:200
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "Клиент базы данных PostgreSQL и связанные с ним пакеты."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:201
msgid "Printing client"
msgstr "Клиент печати"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:202
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
msgstr ""
"Инструменты для печати на локальном сервере или удаленном сервере печати."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:203
msgid "Print Server"
msgstr "Сервер печати"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:204
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr "Дает возможность использовать систему как сервер печати."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:205
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Поддержка языка панджаби"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:206
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Клиенты удаленного рабочего стола"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:207
msgid "Romanian Support"
msgstr "Поддержка румынского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:208
msgid "Russian Support"
msgstr "Поддержка русского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:209
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Поддержка языка санскрит"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:210
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Поддержка сардинского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:211
msgid "Scientific support"
msgstr "Поддержка научных приложений"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:212
msgid ""
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr ""
"Инструменты для математических и научных вычислений, а также для "
"параллельных вычислений."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:213
msgid "Security Tools"
msgstr "Инструменты безопасности"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:214
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "Средства защиты для проверки целостности и безопасности."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:215
msgid "Serbian Support"
msgstr "Поддержка сербского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:216
msgid "Server Platform"
msgstr "Серверная платформа"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:217
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "Поддерживаемые библиотеки для Enterprise Linux Server Platform."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:218
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Разработка для серверной платформы"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:219
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
msgstr ""
"Заголовочные файлы и библиотеки для разработки приложений, работающих на "
"Enterprise Linux Server Platform."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:220
msgid "Server Policy"
msgstr "Политики сервера"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:221
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr "Пакеты политик для серверного варианта."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:222
msgid "Sindhi Support"
msgstr "Поддержка языка синдхи"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:223
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Поддержка языка синхала"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:224
msgid "Slovak Support"
msgstr "Поддержка словацкого языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:225
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Поддержка словенского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:226
msgid "Smart card support"
msgstr "Поддержка смарт-карт"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:227
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "Поддержка проверки подлинности с помощью смарт-карты."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:228
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Поддержка южного ндебели"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:229
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Поддержка южного сото"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:230
msgid "Spanish Support"
msgstr "Поддержка испанского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:231
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "Клиент системы хранения с использованием FCoE"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:232
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "Поддержка протокола Fiber Channel over Ethernet"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:233
msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "Клиент системы хранения с протоколом iSCSI"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:234
msgid "iSCSI client support"
msgstr "Поддержка клиента iSCSI"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:235
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "Инструменты для работы с устройствами хранения"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:236
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr "Набор инструментов для управления путями к сетям хранения данных"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:237
msgid "Network Storage Server"
msgstr "Сервер сетевого хранения"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:238
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "Сервер сетевого хранилища с использованием iSCSI, iSER и iSNS."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:239
msgid "Swahili Support"
msgstr "Поддержка языка суахили"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:240
msgid "Swati Support"
msgstr "Поддержка языка свати"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:241
msgid "Swedish Support"
msgstr "Поддержка шведского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:242
msgid "System administration tools"
msgstr "Средства системного администрирования"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:243
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr "Утилиты для системного администрирования."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:244
msgid "System Management"
msgstr "Управление системой"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:245
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "Различные системы низкоуровневого управления аппаратным обеспечением."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:246
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "Поддержка клиента обмена сообщениями"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:247
msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "AMQP-клиент сообщений для управления системами."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:248
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Поддержка сервера обмена сообщениями"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:249
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "AMQP-брокер сообщений для управления системами."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:250
msgid "SNMP Support"
msgstr "Поддержка SNMP"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:251
msgid "SNMP management agent."
msgstr "Агент управления SNMP."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:252
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Веб-ориентированное управление предприятием (WBEM)"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:253
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "WBEM-интерфейс для Enterprise Linux."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:254
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Поддержка тагальского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:255
msgid "Tajik Support"
msgstr "Поддержка таджикского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:256
msgid "Tamil Support"
msgstr "Поддержка тамильского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:257
msgid "Technical Writing"
msgstr "Технические статьи"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:258
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr "Инструменты для написания технической документации."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:259
msgid "Telugu Support"
msgstr "Поддержка языка телугу"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:260
msgid "Tetum Support"
msgstr "Поддержка языка тетум"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:261
msgid "TeX support"
msgstr "Поддержка TeX"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:262
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr "Поддержка системы форматирования документов TeX."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:263
msgid "Thai Support"
msgstr "Поддержка тайского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:264
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Поддержка тибетского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:265
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Поддержка языка тсонга"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:266
msgid "Tswana Support"
msgstr "Поддержка языка тсвана"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:267
msgid "TurboGears application framework"
msgstr "Среда для разработки приложений TurboGears"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:268
msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "Среда для разработки веб-приложений TurboGears."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:269
msgid "Turkish Support"
msgstr "Поддержка турецкого языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:270
msgid "Turkmen Support"
msgstr "Поддержка туркменского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:271
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Поддержка украинского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:272
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "Поддержка сорбского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:273
msgid "Urdu Support"
msgstr "Поддержка языка урду"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:274
msgid "Uzbek Support"
msgstr "Поддержка узбекского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:275
msgid "Venda Support"
msgstr "Поддержка языка венда"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:276
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Поддержка вьетнамского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:278
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr "Предоставляет среду для размещения виртуализированных гостевых систем."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:279
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Клиент виртуализации"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:280
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr "Клиенты для установки и управления экземплярами виртуализации."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:281
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Платформа виртуализации"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:282
msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers."
msgstr ""
"Предоставляет интерфейс для получения доступа и управления "
"виртуализированными гостевыми системами и контейнерами."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:283
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "Средства виртуализации"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:284
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr "Инструменты для автономного управления виртуальными образами."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:285
msgid "Walloon Support"
msgstr "Поддержка валлонского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:287
msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
msgstr ""
"Дает возможность системе работать в качестве веб-сервера и запускать веб-"
"приложения на Perl и Python."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:288
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Движок веб-сервлетов"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:289
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "Дает возможность размещать в системе Java-приложения."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:290
msgid "Welsh Support"
msgstr "Поддержка валлийского языка"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:291
msgid "Workstation Policy"
msgstr "Политика рабочей станции"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:292
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "Пакеты политик для рабочих станций."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:293
msgid "X Window System"
msgstr "Система X Window"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:294
msgid "X Window System Support."
msgstr "Поддержка системы X Window."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:297
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Поддержка языка коса"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:298
msgid "Zulu Support"
msgstr "Поддержка языка зулу"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:301
msgid "Desktops"
msgstr "Настольные системы"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:302
msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "Настольные системы и тонкие клиенты."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:304
msgid "End-user applications."
msgstr "Приложения для конечных пользователей."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:306
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Средства и библиотеки разработки."
#~ msgid "Bodo Support"
#~ msgstr "Поддержка Bodo"
#~ msgid ""
#~ "These packages are targeted towards professional designers related to "
#~ "graphics, web and animation."
#~ msgstr ""
#~ "Эти пакеты предназначены для профессиональных дизайнеров, работающих с "
#~ "графикой, веб-технологиями и анимацией."
#~ msgid "Dogri Support"
#~ msgstr "Поддержка догри"
#~ msgid "Lepcha Support"
#~ msgstr "Поддержка языка лепча"
#~ msgid "Manipuri Support"
#~ msgstr "Поддержка Manipuri"
#~ msgid "Odia Support"
#~ msgstr "Поддержка Odia"
#~ msgid "Basic Python web application support."
#~ msgstr "Базовая поддержка веб-приложений на Python."
#~ msgid "Santali Support"
#~ msgstr "Поддержка Santali"
#~ msgid ""
#~ "This group is a limited collection of tools for various hardware specific "
#~ "utilities."
#~ msgstr ""
#~ "Эта группа содержит ограниченный набор инструментов для различных утилит "
#~ "работы с оборудованием."
#~ msgid "Simplified Chinese Support"
#~ msgstr "Поддержка китайского языка, упрощенное письмо"
#~ msgid "Traditional Chinese Support"
#~ msgstr "Поддержка китайского языка - традиционное письмо"
#~ msgid "These packages provide a virtualization environment."
#~ msgstr "Эти пакеты обеспечивают среду виртуализации."
#~ msgid "Yiddish Support"
#~ msgstr "Поддержка языка идиш"
#~ msgid "Fedora Server"
#~ msgstr "Fedora Server"
#~ msgid "Ansible node"
#~ msgstr "Узел Ansible"
#~ msgid ""
#~ "This group contains packages necessary for the system to be controlled by "
#~ "Ansible."
#~ msgstr ""
#~ "Эта группа содержит пакеты, необходимые для осуществления управления "
#~ "системой с помощью Ansible"
#~ msgid "Critical Path (Hawaii)"
#~ msgstr "Критический путь (Hawaii)"
#~ msgid ""
#~ "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the "
#~ "Hawaii desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Набор пакетов, который предоставляет функциональность критического пути "
#~ "для рабочего стола Hawaii"
#~ msgid "Applications for the Hawaii Desktop"
#~ msgstr "Приложения для рабочего стола Hawaii"
#~ msgid "A set of commonly used applications for the Hawaii Desktop"
#~ msgstr "Набор часто используемых приложений для рабочего стола Hawaii"
#~ msgid "Hawaii"
#~ msgstr "Hawaii"
#~ msgid ""
#~ "Hawaii is a fast, lightweight, intuitive and user friendly Wayland "
#~ "desktop environment that adapts to desktop and mobile devices."
#~ msgstr ""
#~ "Hawaii представляет собой быстрый, легковесный, интуитивный и дружелюбный "
#~ "рабочий стол Wayland, который адаптируется к настольным и мобильным "
#~ "устройствам."
#~ msgid "Multimedia support for Hawaii"
#~ msgstr "Поддержка мультимедиа для Hawaii"
#~ msgid "Hawaii Office"
#~ msgstr "Офис Hawaii"
#~ msgid "Office suite for Hawaii"
#~ msgstr "Офисный пакет для Hawaii"
#~ msgid "LiveCD Tools"
#~ msgstr "Инструментарий LiveCD"
#~ msgid "Tools that need to be installed into a livecd for it to function"
#~ msgstr ""
#~ "Инструменты, необходимые для установки на LiveCD для обеспечения его "
#~ "функционала"
#~ msgid "Hawaii Desktop"
#~ msgstr "Рабочий стол Hawaii"
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
#~ msgstr ""
#~ "Эта группа содержит набор утилит и ресурсов для арабской локализации."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Armenian "
#~ "environments."
#~ msgstr ""
#~ "Эта группа содержит набор утилит и ресурсов для армянской локализации."
#~ msgid ""
#~ "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
#~ "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
#~ msgstr ""
#~ "Эти средства позволяют создавать документацию в формате DocBook и "
#~ "преобразовывать её в HTML, PDF, Postscript и текст."
#~ msgid ""
#~ "Install this group of packages to use the base graphical (X) user "
#~ "interface."
#~ msgstr ""
#~ "Установите эту группу пакетов, чтобы получить графический интерфейс "
#~ "пользователя (X)"
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
#~ msgstr ""
#~ "Эта группа содержит набор утилит и ресурсов для чешской локализации."
#~ msgid ""
#~ "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
#~ "python, and debuggers."
#~ msgstr ""
#~ "Эти средства включают основные средства разработки, как например, "
#~ "automake, gcc, perl, python и отладчики."
#~ msgid "Dialup Networking Support"
#~ msgstr "Доступ к сети по дозвону"
#~ msgid ""
#~ "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to "
#~ "create and edit files. These include Emacs and Vi."
#~ msgstr ""
#~ "Эти программы, иногда называемые текстовыми редакторами, дают возможность "
#~ "редактировать тексты. В том числе Emacs и Vi."
#~ msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
#~ msgstr "Инструменты разработки и моделирования для инженеров оборудования"
#~ msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
#~ msgstr "Инструменты и утилиты, необходимые упаковщику Fedora"
#~ msgid "GNOME Desktop Environment"
#~ msgstr "Графическая среда GNOME"
#~ msgid ""
#~ "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
#~ "desktop, system icons, and a graphical file manager."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME — это эффективный графический интерфейс пользователя, который "
#~ "включает панель, рабочий стол, системные пиктограммы и графический "
#~ "менеджер файлов."
#~ msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
#~ msgstr ""
#~ "В эту группу входят графические клиенты электронной почты, веб и чата."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
#~ msgstr ""
#~ "Эта группа содержит набор утилит и ресурсов для окружений, использующих "
#~ "иврит."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Japanese "
#~ "environments."
#~ msgstr ""
#~ "Эта группа содержит набор утилит и ресурсов для японской локализации."
#~ msgid "KDE (K Desktop Environment)"
#~ msgstr "Графическая среда KDE"
#~ msgid ""
#~ "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
#~ "desktop, system icons, and a graphical file manager."
#~ msgstr ""
#~ "KDE &mdash; это эффективный графический интерфейс, включающий в себя "
#~ "панель приложений, рабочий стол, системные значки и графический менеджер "
#~ "файлов."
#~ msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
#~ msgstr "Установите эти пакеты для разработки приложений QT и KDE."
#~ msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
#~ msgstr "Эта группа содержит набор специальных сетевых серверов"
#~ msgid ""
#~ "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
#~ "applications do not require the X Window System."
#~ msgstr ""
#~ "Эта группа содержит текстовые приложения для работы с электронной почтой, "
#~ "Интернетом, а также чат-клиенты. Приложения в этой группе не требуют X "
#~ "Window System"
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "Веб-программирование"
#~ msgid ""
#~ "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
#~ msgstr ""
#~ "Эти пакеты дают возможность разрабатывать веб-приложения или веб-страницы."
#~ msgid "XEmacs"
#~ msgstr "XEmacs"
#~ msgid "The XEmacs text editor."
#~ msgstr "Текстовый редактор XEmacs."
#~ msgid "Desktop environments"
#~ msgstr "Графические среды"
#~ msgid "Applications for a variety of tasks"
#~ msgstr "Приложения для выполнения различных задач"