fedora-comps/po/ko.po
김인수 c6c207475c Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 100.0% (609 of 609 strings)

Translation: fedora-comps/main
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-comps/main/ko/
2024-06-11 11:36:09 +02:00

2997 lines
100 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# eukim <eukim@redhat.com>, 2006,2008-2009
# eukim <eukim@redhat.com>, 2012
# Michelle Ji Yeen Kim <mkim@redhat.com>, 2005
# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003-2004
# Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002
# Kevin Fenzi <kevin@scrye.com>, 2016. #zanata
# simmon <simmon@nplob.com>, 2021.
# 김인수 <simmon@nplob.com>, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 09:36+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"fedora-comps/main/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
#: ../comps-f32.xml.in.h:1 ../comps-f33.xml.in.h:1 ../comps-f34.xml.in.h:1
msgid "3D Printing"
msgstr "3D 출력"
#: ../comps-f32.xml.in.h:2 ../comps-f33.xml.in.h:2 ../comps-f34.xml.in.h:2
msgid "3D printing software"
msgstr "3D 출력 소프트웨어"
#: ../comps-f32.xml.in.h:3 ../comps-f33.xml.in.h:3 ../comps-f34.xml.in.h:3
msgid "Administration Tools"
msgstr "관리 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:4 ../comps-f33.xml.in.h:4 ../comps-f34.xml.in.h:4
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr "이 그룹은 사용자 계정을 관리하고 시스템 하드웨어를 설정하는 그래픽 시스템 관리 도구 모음입니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:5 ../comps-f33.xml.in.h:5 ../comps-f34.xml.in.h:5
msgid "Anaconda tools"
msgstr "아나콘다 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:6 ../comps-f33.xml.in.h:6 ../comps-f34.xml.in.h:6
msgid "ARM Tools"
msgstr "암(ARM) 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:7 ../comps-f33.xml.in.h:7 ../comps-f34.xml.in.h:7
msgid "Tools for working with arm systems"
msgstr "암 시스템에 동작하기 위한 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:8 ../comps-f33.xml.in.h:8 ../comps-f34.xml.in.h:8
msgid "x86 Baremetal Tools"
msgstr "x86 베어메탈 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:9 ../comps-f33.xml.in.h:9 ../comps-f34.xml.in.h:9
msgid "Tools for working with baremetal x86 systems"
msgstr "베어메탈 x86 시스템에 동작하기 위한 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:10 ../comps-f33.xml.in.h:10 ../comps-f34.xml.in.h:10
msgid "Audio Production"
msgstr "오디오 제작"
#: ../comps-f32.xml.in.h:11 ../comps-f33.xml.in.h:11 ../comps-f34.xml.in.h:11
msgid "Various tools for audio synthesis and music production."
msgstr "무결성와 신뢰성 확인을 위한 보안 도구."
#: ../comps-f32.xml.in.h:12 ../comps-f33.xml.in.h:12 ../comps-f34.xml.in.h:12
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "제작과 출판"
#: ../comps-f32.xml.in.h:13 ../comps-f33.xml.in.h:13 ../comps-f34.xml.in.h:13
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"이 도구를 사용하여 DocBook 형식의 문서를 생성할 수 있으며 생성된 문서를 "
"HTML, PDF, Postscript와 텍스트 형식으로 변환할 수 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:14 ../comps-f33.xml.in.h:14 ../comps-f34.xml.in.h:14
msgid "base-x"
msgstr "base-x"
#: ../comps-f32.xml.in.h:15 ../comps-f33.xml.in.h:15 ../comps-f34.xml.in.h:15
msgid "Local X.org display server"
msgstr "로컬 X.org 표시용 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:16 ../comps-f33.xml.in.h:16 ../comps-f34.xml.in.h:16
msgid "Basic Desktop"
msgstr "기본 데스크탑"
#: ../comps-f32.xml.in.h:17 ../comps-f33.xml.in.h:17 ../comps-f34.xml.in.h:17
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr "윈도우 관자자를 선택 할 수 있는 기본 X 윈도우 시스템."
#: ../comps-f32.xml.in.h:18
msgid "Books and Guides"
msgstr "서적 및 안내서"
#: ../comps-f32.xml.in.h:19
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "페도라 사용자 및 개발자를 위한 관련 서적 및 가이드"
#: ../comps-f32.xml.in.h:20 ../comps-f33.xml.in.h:18 ../comps-f34.xml.in.h:18
#: ../comps-epel7.xml.in.h:25
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "작성시스템 작성 그룹"
#: ../comps-f32.xml.in.h:21 ../comps-f33.xml.in.h:19 ../comps-f34.xml.in.h:19
msgid "C Development Tools and Libraries"
msgstr "C 개발 도구 및 라이브러리"
#: ../comps-f32.xml.in.h:22 ../comps-f33.xml.in.h:20 ../comps-f34.xml.in.h:20
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc and "
"debuggers."
msgstr "이들 도구에는 automake, gcc, perl와 디버거와 같은 핵심 개발 도구를 포함하고 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:23 ../comps-f33.xml.in.h:21 ../comps-f34.xml.in.h:21
#: ../comps-epel7.xml.in.h:34
msgid "Cinnamon"
msgstr "시나몬"
#: ../comps-f32.xml.in.h:24 ../comps-f33.xml.in.h:22 ../comps-f34.xml.in.h:22
#: ../comps-epel7.xml.in.h:35
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr "시나몬은 전통적인 구성, 고급 기능, 손쉬운 사용, 강력함과 유연성을 포함하여 제공합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:25 ../comps-f33.xml.in.h:23 ../comps-f34.xml.in.h:23
msgid "Cloud Infrastructure"
msgstr "클라우드 기반"
#: ../comps-f32.xml.in.h:26 ../comps-f33.xml.in.h:24 ../comps-f34.xml.in.h:24
msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
msgstr "클라우드 컴퓨팅을 위한 기반 꾸러미."
#: ../comps-f32.xml.in.h:27 ../comps-f33.xml.in.h:25 ../comps-f34.xml.in.h:25
msgid "Cloud Management Tools"
msgstr "클라우드 관리용 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:28 ../comps-f33.xml.in.h:26 ../comps-f34.xml.in.h:26
msgid ""
"Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" "
"environments"
msgstr "\"클라우드\" 환경에서 동작하는 서버와 시스템 이미지를 관리하는 소프트웨어"
#: ../comps-f32.xml.in.h:29 ../comps-f33.xml.in.h:27 ../comps-f34.xml.in.h:27
msgid "Cloud Server Tools"
msgstr "클라우드 서버 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:30 ../comps-f33.xml.in.h:28 ../comps-f34.xml.in.h:28
msgid ""
"Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments"
msgstr "\"클라우드\" 환경에서 동작하는 서버와 시스템 이미지를 위한 소프트웨어"
#: ../comps-f32.xml.in.h:31 ../comps-f33.xml.in.h:29 ../comps-f34.xml.in.h:29
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"
#: ../comps-f32.xml.in.h:32 ../comps-f33.xml.in.h:30 ../comps-f34.xml.in.h:30
msgid "This package group adds Compiz and Emerald"
msgstr "이 꾸러미 그룹은 Compiz와 Emerald에 추가합니다"
#: ../comps-f32.xml.in.h:33 ../comps-f33.xml.in.h:31 ../comps-f34.xml.in.h:31
msgid "Container Management"
msgstr "컨테이너 관리"
#: ../comps-f32.xml.in.h:34 ../comps-f33.xml.in.h:32 ../comps-f34.xml.in.h:32
msgid "Tools for managing Linux containers"
msgstr "리눅스 컨테이너 관리를 위한 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:35 ../comps-f33.xml.in.h:33 ../comps-f34.xml.in.h:33
#: ../comps-epel7.xml.in.h:41
msgid "Core"
msgstr "핵심"
#: ../comps-f32.xml.in.h:36 ../comps-f33.xml.in.h:34 ../comps-f34.xml.in.h:34
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "가능한 최소 설치"
#: ../comps-f32.xml.in.h:37 ../comps-f33.xml.in.h:35 ../comps-f34.xml.in.h:35
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Critical Path (응용프로그램)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:38 ../comps-f33.xml.in.h:36 ../comps-f34.xml.in.h:36
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "위험 경로로 간주되는 응용프로그램 모음"
#: ../comps-f32.xml.in.h:39 ../comps-f33.xml.in.h:37 ../comps-f34.xml.in.h:37
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Critical Path (기초)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:40 ../comps-f33.xml.in.h:38 ../comps-f34.xml.in.h:38
msgid ""
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
"functionality on all Fedora spins"
msgstr "전체 페도라 제품에서 Critical Path 기능에 대해 공유 기반을 제공하는 꾸러미 집합입니다"
#: ../comps-f32.xml.in.h:41 ../comps-f33.xml.in.h:39 ../comps-f34.xml.in.h:39
msgid "Critical Path (Deepin desktop)"
msgstr "Critical Path (Deepin 데스크탑)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:42 ../comps-f33.xml.in.h:40 ../comps-f34.xml.in.h:40
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the "
"Deepin desktop"
msgstr "Deepin 데스크탑에 중요 경로 기능을 제공하는 꾸러미 모음"
#: ../comps-f32.xml.in.h:43 ../comps-f33.xml.in.h:41 ../comps-f34.xml.in.h:41
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Critical Path (그놈)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:44 ../comps-f33.xml.in.h:42 ../comps-f34.xml.in.h:42
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
"desktop"
msgstr "그놈 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 꾸러미 집합입니다"
#: ../comps-f32.xml.in.h:45 ../comps-f33.xml.in.h:43 ../comps-f34.xml.in.h:43
#: ../comps-epel8.xml.in.h:3
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Critical Path (KDE)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:46 ../comps-f33.xml.in.h:44 ../comps-f34.xml.in.h:44
#: ../comps-epel8.xml.in.h:4
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
msgstr "KDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 꾸러미 모음"
#: ../comps-f32.xml.in.h:47 ../comps-f33.xml.in.h:45 ../comps-f34.xml.in.h:45
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Critical Path (LXDE)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:48 ../comps-f33.xml.in.h:46 ../comps-f34.xml.in.h:46
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
msgstr "LXDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 꾸러미 모음"
#: ../comps-f32.xml.in.h:49 ../comps-f33.xml.in.h:47 ../comps-f34.xml.in.h:47
msgid "Critical Path (LXQt)"
msgstr "중요 경로 (LXQt)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:50 ../comps-f33.xml.in.h:48 ../comps-f34.xml.in.h:48
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt "
"desktop"
msgstr "LXQt 데스크탑에 중요 경로 기능을 제공하는 꾸러미 모음 구성"
#: ../comps-f32.xml.in.h:51 ../comps-f33.xml.in.h:49 ../comps-f34.xml.in.h:49
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Critical Path (Xfce)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:52 ../comps-f33.xml.in.h:50 ../comps-f34.xml.in.h:50
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
msgstr "Xfce 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 꾸러미 모음"
#: ../comps-f32.xml.in.h:53 ../comps-f33.xml.in.h:51 ../comps-f34.xml.in.h:51
msgid "D Development Tools and Libraries"
msgstr "개발 도구와 라이브러리"
#: ../comps-f32.xml.in.h:54 ../comps-f33.xml.in.h:52 ../comps-f34.xml.in.h:52
msgid ""
"These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag."
msgstr "이는 ldc, 그리도 geany-tag와 같은 개발용 도구와 라이브러리를 포함합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:55 ../comps-f33.xml.in.h:53 ../comps-f34.xml.in.h:53
msgid "Deepin Desktop Environment"
msgstr "Deepin 데스크탑 환경"
#: ../comps-f32.xml.in.h:56 ../comps-f33.xml.in.h:54 ../comps-f34.xml.in.h:54
msgid ""
"Deepin Desktop is a desktop environment aims at being elegant and easy to "
"use."
msgstr "Deepin 데스크탑은 우아하고 사용하기 쉬운 데스크탑 환경 목적입니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:57 ../comps-f33.xml.in.h:55 ../comps-f34.xml.in.h:55
msgid "Deepin Desktop Applications"
msgstr "Deepin 데스크탑 응용프로그램"
#: ../comps-f32.xml.in.h:58 ../comps-f33.xml.in.h:56 ../comps-f34.xml.in.h:56
msgid "Media packages for Deepin Desktop"
msgstr "Deepin 데스크탑을 위한 미디어 꾸러미"
#: ../comps-f32.xml.in.h:59 ../comps-f33.xml.in.h:57 ../comps-f34.xml.in.h:57
msgid "Deepin Desktop Office"
msgstr "Deepin 데스크탑 사무용"
#: ../comps-f32.xml.in.h:60 ../comps-f33.xml.in.h:58 ../comps-f34.xml.in.h:58
msgid "Office suite for Deepin Desktop"
msgstr "Deepin 데스크탑을 위한 사무용 제품군"
#: ../comps-f32.xml.in.h:61 ../comps-f33.xml.in.h:59 ../comps-f34.xml.in.h:59
msgid "Design Suite"
msgstr "디자인 제품군"
#: ../comps-f32.xml.in.h:62 ../comps-f33.xml.in.h:60 ../comps-f34.xml.in.h:60
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers, and are related "
"to graphics, web and animation."
msgstr "이들 꾸러미는 전문 디자이너를 대상으로 하며, 그리고 그래픽, 웹과 애니메이션 등과도 연관되어 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:63 ../comps-f33.xml.in.h:61 ../comps-f34.xml.in.h:61
msgid "Development Libraries"
msgstr "개발용 라이브러리"
#: ../comps-f32.xml.in.h:64 ../comps-f33.xml.in.h:62 ../comps-f34.xml.in.h:62
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr "이 꾸러미(package) 그룹은 응용 프로그램을 개발하는데 필요한 핵심 라이브러리입니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:65 ../comps-f33.xml.in.h:63 ../comps-f34.xml.in.h:63
msgid "Development Tools"
msgstr "개발용 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:66 ../comps-f33.xml.in.h:64 ../comps-f34.xml.in.h:64
msgid "These tools include general development tools such as git and CVS."
msgstr "이 도구에는 깃과 CVS와 같은 일반 개발 도구를 포함하고 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:67 ../comps-f33.xml.in.h:65 ../comps-f34.xml.in.h:65
#: ../comps-epel7.xml.in.h:56
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "전화연결 네트워킹 지원"
#: ../comps-f32.xml.in.h:68 ../comps-f33.xml.in.h:66 ../comps-f34.xml.in.h:66
#: ../comps-epel7.xml.in.h:60
msgid "Directory Server"
msgstr "디렉토리 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:69 ../comps-f33.xml.in.h:67 ../comps-f34.xml.in.h:67
#: ../comps-epel7.xml.in.h:61
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "장비와 사용자 확인 서버."
#: ../comps-f32.xml.in.h:70 ../comps-f33.xml.in.h:68 ../comps-f34.xml.in.h:68
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS 이름 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:71 ../comps-f33.xml.in.h:69 ../comps-f34.xml.in.h:69
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr "이 꾸러미(package) 그룹을 사용하여 시스템 상에서 DNS 네임 서버 (BIND)를 운영하실 수 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Dogtag 인증서 시스템"
#: ../comps-f32.xml.in.h:73 ../comps-f33.xml.in.h:71 ../comps-f34.xml.in.h:71
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "기업용 개방형 자원 인증서 권한"
#: ../comps-f32.xml.in.h:74 ../comps-f33.xml.in.h:72 ../comps-f34.xml.in.h:72
msgid "Domain Membership"
msgstr "도메인 멤버쉽"
#: ../comps-f32.xml.in.h:75 ../comps-f33.xml.in.h:73 ../comps-f34.xml.in.h:73
msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain"
msgstr "FreeIPA나 액티브 디렉토리 도메인 참여를 위한 지원"
#: ../comps-f32.xml.in.h:76 ../comps-f33.xml.in.h:74 ../comps-f34.xml.in.h:74
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "페도라 이클립스"
#: ../comps-f32.xml.in.h:77 ../comps-f33.xml.in.h:75 ../comps-f34.xml.in.h:75
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Eclipse 기반 통합 개발 환경."
#: ../comps-f32.xml.in.h:78 ../comps-f33.xml.in.h:76 ../comps-f34.xml.in.h:76
msgid "Editors"
msgstr "편집기"
#: ../comps-f32.xml.in.h:79 ../comps-f33.xml.in.h:77 ../comps-f34.xml.in.h:77
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"가끔씩 텍스트 편집기라고도 불리우는 이 프로그램은 텍스트 파일을 생성하고 편집"
"하는데 사용됩니다. 이러한 프로그램에는 Emacs와 Vi가 포함됩니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:80 ../comps-f33.xml.in.h:78 ../comps-f34.xml.in.h:78
#: ../comps-epel7.xml.in.h:65
msgid "Educational Software"
msgstr "교육용 소프트웨어"
#: ../comps-f32.xml.in.h:81 ../comps-f33.xml.in.h:79 ../comps-f34.xml.in.h:79
msgid "Educational software for learning"
msgstr "학습을 위한 교육용 소프트웨어"
#: ../comps-f32.xml.in.h:82 ../comps-f33.xml.in.h:80 ../comps-f34.xml.in.h:80
#: ../comps-epel7.xml.in.h:67
msgid "Electronic Lab"
msgstr "전자 Lab"
#: ../comps-f32.xml.in.h:83 ../comps-f33.xml.in.h:81 ../comps-f34.xml.in.h:81
msgid "Design and simulation tools for hardware engineers"
msgstr "하드웨어 엔지니어를 위한 디자인 및 모의실험 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:84 ../comps-f33.xml.in.h:82 ../comps-f34.xml.in.h:82
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "공학과 과학"
#: ../comps-f32.xml.in.h:85 ../comps-f33.xml.in.h:83 ../comps-f34.xml.in.h:83
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr "이 그룹은 단위 변환 기능을 비롯해, 수학 계산과 과학 계산을 수행하고 출력하는 꾸러미(package)를 포함합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:86 ../comps-f33.xml.in.h:84 ../comps-f34.xml.in.h:84
msgid "Enlightenment"
msgstr "계몽"
#: ../comps-f32.xml.in.h:87 ../comps-f33.xml.in.h:85 ../comps-f34.xml.in.h:85
msgid ""
"Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop "
"environment."
msgstr "Enlightenment는 간결하고, 빠르며, 모듈러와 확장가능한 윈도우 데스크탑 환경입니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:88
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany 웹 열람기"
#: ../comps-f32.xml.in.h:89
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr "그놈을 위한 Epiphany 웹 열람기"
#: ../comps-f32.xml.in.h:90 ../comps-f33.xml.in.h:86 ../comps-f34.xml.in.h:86
#: ../comps-epel7.xml.in.h:75 ../comps-epel8.xml.in.h:1
msgid "Fedora Packager"
msgstr "페도라 Packager"
#: ../comps-f32.xml.in.h:91 ../comps-f33.xml.in.h:87 ../comps-f34.xml.in.h:87
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "페도라 꾸러미에 필요한 도구와 유틸리티"
#: ../comps-f32.xml.in.h:92 ../comps-f33.xml.in.h:88 ../comps-f34.xml.in.h:88
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr "파이어폭스 웹 열람기"
#: ../comps-f32.xml.in.h:93 ../comps-f33.xml.in.h:89 ../comps-f34.xml.in.h:89
msgid "The Firefox web browser"
msgstr "파이어폭스 웹 열람기"
#: ../comps-f32.xml.in.h:94 ../comps-f33.xml.in.h:90 ../comps-f34.xml.in.h:90
msgid "Font design and packaging"
msgstr "글꼴 디자인 및 포장"
#: ../comps-f32.xml.in.h:95 ../comps-f33.xml.in.h:91 ../comps-f34.xml.in.h:91
msgid ""
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
"manipulation, and packaging of fonts."
msgstr "이 그룹은 글꼴 디자인, 수정, 조정 및 꾸러미에 사용되는 도구 모음입니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:96 ../comps-f33.xml.in.h:92 ../comps-f34.xml.in.h:92
#: ../comps-epel7.xml.in.h:80
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
#: ../comps-f32.xml.in.h:97 ../comps-f33.xml.in.h:93 ../comps-f34.xml.in.h:93
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr "데스크탑 상에서 텍스트 렌더링 용 글꼴 꾸러미."
#: ../comps-f32.xml.in.h:98 ../comps-f33.xml.in.h:94 ../comps-f34.xml.in.h:94
msgid "FreeIPA Server"
msgstr "FreeIPA 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:99 ../comps-f33.xml.in.h:95 ../comps-f34.xml.in.h:95
msgid ""
"Provides central directory services for identity, policy management and "
"auditing."
msgstr "식별, 정책 관리 및 감사를 위한 중심 디렉토리 서비스를 제공합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:100 ../comps-f33.xml.in.h:96 ../comps-f34.xml.in.h:96
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:101 ../comps-f33.xml.in.h:97 ../comps-f34.xml.in.h:97
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "이 도구를 사용하여 시스템 상에서 FTP 서버를 운영할 수 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:102 ../comps-f33.xml.in.h:98 ../comps-f34.xml.in.h:98
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "게임과 오락"
#: ../comps-f32.xml.in.h:103 ../comps-f33.xml.in.h:99 ../comps-f34.xml.in.h:99
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "휴식을 취하면서 여가 시간을 보낼 수 있는 다양한 방법."
#: ../comps-f32.xml.in.h:104 ../comps-f33.xml.in.h:100
#: ../comps-f34.xml.in.h:100
msgid "GNOME"
msgstr "그놈"
#: ../comps-f32.xml.in.h:105 ../comps-f33.xml.in.h:101
#: ../comps-f34.xml.in.h:101
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr "그놈은 높은 직관적이고 사용자 친화적인 데스크탑 환경."
#: ../comps-f32.xml.in.h:106 ../comps-f33.xml.in.h:102
#: ../comps-f34.xml.in.h:102
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr "그놈 데스크탑을 위한 추가 게임"
#: ../comps-f32.xml.in.h:107 ../comps-f33.xml.in.h:103
#: ../comps-f34.xml.in.h:103
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr "그놈 데스크탑을 위한 다양한 게임"
#: ../comps-f32.xml.in.h:108 ../comps-f33.xml.in.h:104
#: ../comps-f34.xml.in.h:104
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "GNOME 소프트웨어 개발"
#: ../comps-f32.xml.in.h:109 ../comps-f33.xml.in.h:105
#: ../comps-f34.xml.in.h:105
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr "GTK+와 그놈용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 꾸러미(package)를 설치하십시오."
#: ../comps-f32.xml.in.h:110 ../comps-f33.xml.in.h:106
#: ../comps-f34.xml.in.h:106
msgid "Graphical Internet"
msgstr "그래픽 인터넷"
#: ../comps-f32.xml.in.h:111 ../comps-f33.xml.in.h:107
#: ../comps-f34.xml.in.h:107
msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients."
msgstr "이 그룹에는 그래픽 전자우편, 웹, 채팅 클라이언트를 포함합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:112 ../comps-f33.xml.in.h:108
#: ../comps-f34.xml.in.h:108
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"
#: ../comps-f32.xml.in.h:113 ../comps-f33.xml.in.h:109
#: ../comps-f34.xml.in.h:109
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr "이 그룹에 포함된 꾸러미(package)는 이미지를 스캔, 조작 작업을 도와드립니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:114 ../comps-f33.xml.in.h:110
#: ../comps-f34.xml.in.h:110
msgid "Guest Agents"
msgstr "게스트 에이전트"
#: ../comps-f32.xml.in.h:115 ../comps-f33.xml.in.h:111
#: ../comps-f34.xml.in.h:111
msgid "Agents used when running under a hypervisor."
msgstr "하이퍼바이저 아래에서 동작 할 때에 사용되는 에이전트."
#: ../comps-f32.xml.in.h:116 ../comps-f33.xml.in.h:112
#: ../comps-f34.xml.in.h:112
msgid "Guest Desktop Agents"
msgstr "게스트 데스크탑 에이전트"
#: ../comps-f32.xml.in.h:117 ../comps-f33.xml.in.h:113
#: ../comps-f34.xml.in.h:113
msgid "Agents used when running as a virtualized desktop."
msgstr "에이전트는 가상화된 데스크탑에서 동작 할 때에 사용합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:118 ../comps-f33.xml.in.h:114
#: ../comps-f34.xml.in.h:114
msgid "High Availability"
msgstr "고 가용성"
#: ../comps-f32.xml.in.h:119 ../comps-f33.xml.in.h:115
#: ../comps-f34.xml.in.h:115
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
msgstr "고가용성 서비스와/또는 공유 저장소를 위한 인프라스트럭처."
#: ../comps-f32.xml.in.h:120 ../comps-f33.xml.in.h:116
#: ../comps-f34.xml.in.h:116
msgid "HAProxy"
msgstr "HAProxy"
#: ../comps-f32.xml.in.h:121 ../comps-f33.xml.in.h:117
#: ../comps-f34.xml.in.h:117
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr "TCP/HTTP 부하 분산."
#: ../comps-f32.xml.in.h:122 ../comps-f33.xml.in.h:118
#: ../comps-f34.xml.in.h:118
msgid "Hardware Support"
msgstr "하드웨어 지원"
#: ../comps-f32.xml.in.h:123 ../comps-f33.xml.in.h:119
#: ../comps-f34.xml.in.h:119
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr "이 그룹은 특정 하드웨어 유틸리티에 대한 도구 모음입니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:124 ../comps-f33.xml.in.h:120
#: ../comps-f34.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:101
msgid "Haskell"
msgstr "하스켈"
#: ../comps-f32.xml.in.h:125 ../comps-f33.xml.in.h:121
#: ../comps-f34.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:102
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr "하스켈 프로그래밍 언어로 작성된 개발용 프로그램 지원."
#: ../comps-f32.xml.in.h:126 ../comps-f33.xml.in.h:122
#: ../comps-f34.xml.in.h:122
msgid "Headless Management"
msgstr "모니터 없는 장비관리"
#: ../comps-f32.xml.in.h:127 ../comps-f33.xml.in.h:123
#: ../comps-f34.xml.in.h:123
msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console."
msgstr "부착된 그래픽 콘솔없이 시스템 관리를 위한 도구."
#: ../comps-f32.xml.in.h:128 ../comps-f33.xml.in.h:124
#: ../comps-f34.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:111
msgid "Input Methods"
msgstr "입력 방식"
#: ../comps-f32.xml.in.h:129 ../comps-f33.xml.in.h:125
#: ../comps-f34.xml.in.h:125
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "세계적인 언어 입력을 위한 입력 방식 꾸러미."
#: ../comps-f32.xml.in.h:130 ../comps-f33.xml.in.h:126
#: ../comps-f34.xml.in.h:126
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../comps-f32.xml.in.h:131 ../comps-f33.xml.in.h:127
#: ../comps-f34.xml.in.h:127
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Java 프로그래밍 언어로 작성된 프로그램 실행 지원."
#: ../comps-f32.xml.in.h:132 ../comps-f33.xml.in.h:128
#: ../comps-f34.xml.in.h:128
msgid "Java Development"
msgstr "Java 개발용 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:133 ../comps-f33.xml.in.h:129
#: ../comps-f34.xml.in.h:129
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Java 프로그래밍 언어로 작성된 개발용 프로그램 지원."
#: ../comps-f32.xml.in.h:134 ../comps-f33.xml.in.h:130
#: ../comps-f34.xml.in.h:130
msgid "Java Application Server"
msgstr "자바 응용프로그램 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:135 ../comps-f33.xml.in.h:131
#: ../comps-f34.xml.in.h:131
msgid "Java application server."
msgstr "자바 응용프로그램 서버."
#: ../comps-f32.xml.in.h:136 ../comps-f33.xml.in.h:132
#: ../comps-f34.xml.in.h:132 ../comps-epel8.xml.in.h:5
msgid "KDE Applications"
msgstr "KDE 응용프로그램"
#: ../comps-f32.xml.in.h:137 ../comps-f33.xml.in.h:133
#: ../comps-f34.xml.in.h:133 ../comps-epel8.xml.in.h:6
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr "공통적으로 사용되는 KDE 응용프로그램의 구성"
#: ../comps-f32.xml.in.h:138 ../comps-f33.xml.in.h:134
#: ../comps-f34.xml.in.h:134 ../comps-epel8.xml.in.h:7
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:139 ../comps-f33.xml.in.h:135
#: ../comps-f34.xml.in.h:135 ../comps-epel8.xml.in.h:8
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr ""
"KDE 플레즈마 작업공간, 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘과 데스크탑 위젯, 그리고 많은 강력한 KDE 응용프로그램을 포함하는 것과 같이 "
"고도로-설정 할 수 있는 그래픽 사용자 연결장치."
#: ../comps-f32.xml.in.h:140 ../comps-f33.xml.in.h:136
#: ../comps-f34.xml.in.h:136 ../comps-epel8.xml.in.h:9
msgid "KDE Educational applications"
msgstr "KDE 교육용 응용프로그램"
#: ../comps-f32.xml.in.h:141 ../comps-f33.xml.in.h:137
#: ../comps-f34.xml.in.h:137 ../comps-epel8.xml.in.h:10
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr "KDE 멀티미디어 지원"
#: ../comps-f32.xml.in.h:142 ../comps-f33.xml.in.h:138
#: ../comps-f34.xml.in.h:138 ../comps-epel8.xml.in.h:11
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr "KDE를 위한 멀티미디어 지원"
#: ../comps-f32.xml.in.h:143 ../comps-f33.xml.in.h:139
#: ../comps-f34.xml.in.h:139 ../comps-epel8.xml.in.h:12
msgid "KDE Office"
msgstr "업무용"
#: ../comps-f32.xml.in.h:144 ../comps-f33.xml.in.h:140
#: ../comps-f34.xml.in.h:140 ../comps-epel8.xml.in.h:13
msgid "KDE Office applications"
msgstr "KDE 업무용 응용프로그램"
#: ../comps-f32.xml.in.h:145 ../comps-f33.xml.in.h:141
#: ../comps-f34.xml.in.h:141 ../comps-epel8.xml.in.h:14
msgid "KDE Software Development"
msgstr "KDE 소프트웨어 개발"
#: ../comps-f32.xml.in.h:146 ../comps-f33.xml.in.h:142
#: ../comps-f34.xml.in.h:142 ../comps-epel8.xml.in.h:15
msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications."
msgstr "Qt와 KDE용 그래픽 응용프로그램을 개발하려면 이들 꾸러미를 설치해야합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:147 ../comps-f33.xml.in.h:143
#: ../comps-f34.xml.in.h:143
msgid "KDE Telepathy"
msgstr "KDE 텔레파시"
#: ../comps-f32.xml.in.h:148 ../comps-f33.xml.in.h:144
#: ../comps-f34.xml.in.h:144
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr "KDE 텔레파시 응용프로그램"
#: ../comps-f32.xml.in.h:149 ../comps-f33.xml.in.h:145
#: ../comps-f34.xml.in.h:145 ../comps-epel8.xml.in.h:16
msgid "KDE Frameworks 5 Software Development"
msgstr "KDE 프레임워크 5 소프트웨어 개발"
#: ../comps-f32.xml.in.h:150 ../comps-f33.xml.in.h:146
#: ../comps-f34.xml.in.h:146 ../comps-epel8.xml.in.h:17
msgid ""
"Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks "
"5."
msgstr "QT와 KDE 프레임워크 5를 사용하여 응용프로그램을 개발하려면 이 꾸러미를 설치하세요."
#: ../comps-f32.xml.in.h:151 ../comps-f33.xml.in.h:147
#: ../comps-f34.xml.in.h:147
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "레거시 글꼴"
#: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148
#: ../comps-f34.xml.in.h:148
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "이전 비트맵 및 벡터 글꼴 꾸러미(packages)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149
#: ../comps-f34.xml.in.h:149
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "레거시 네트워크 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:154 ../comps-f33.xml.in.h:150
#: ../comps-f34.xml.in.h:150
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr "이 꾸러미(package)에는 rsh와 telnet과 같은 구식 네트워크 통신규약에 사용되는 서버가 포함되어 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:155
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "레거시 소프트웨어 개발"
#: ../comps-f32.xml.in.h:156
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "이 꾸러미는 이전 버전 배포판과 호환됩니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:157
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "레거시 소프트웨어 지원"
#: ../comps-f32.xml.in.h:158 ../comps-f33.xml.in.h:151
#: ../comps-f34.xml.in.h:151
msgid "LibreOffice"
msgstr "리브레오피스"
#: ../comps-f32.xml.in.h:159 ../comps-f33.xml.in.h:152
#: ../comps-f34.xml.in.h:152
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr "리브레오피스 생산성 제품군"
#: ../comps-f32.xml.in.h:160 ../comps-f33.xml.in.h:153
#: ../comps-f34.xml.in.h:153
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "리브레오피스 개발"
#: ../comps-f32.xml.in.h:161 ../comps-f33.xml.in.h:154
#: ../comps-f34.xml.in.h:154
msgid ""
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
msgstr "이 꾸러미는 리브레오피스 확장 또는 매크로를 개발할 때 유용합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:162 ../comps-f33.xml.in.h:155
#: ../comps-f34.xml.in.h:155
msgid "Load Balancer"
msgstr "부하 분산"
#: ../comps-f32.xml.in.h:163 ../comps-f33.xml.in.h:156
#: ../comps-f34.xml.in.h:156
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr "네트웍 부하 분산 지원"
#: ../comps-f32.xml.in.h:164 ../comps-f33.xml.in.h:157
#: ../comps-f34.xml.in.h:157
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr "LXDE 데스크탑을 위한 응용프로그램"
#: ../comps-f32.xml.in.h:165 ../comps-f33.xml.in.h:158
#: ../comps-f34.xml.in.h:158
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr "LXDE 데스크탑을 위해 공통적으로 사용되는 응용프로그램의 구성"
#: ../comps-f32.xml.in.h:166 ../comps-f33.xml.in.h:159
#: ../comps-f34.xml.in.h:159
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:167 ../comps-f33.xml.in.h:160
#: ../comps-f34.xml.in.h:160
msgid ""
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXDE는 넷북 및 모바일 장치와 구형 컴퓨터와 같은 낮은 사양의 하드웨어를 갖는 컴퓨터를 위해 설계된 경량 X11 데스크탑 환경입니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:168 ../comps-f33.xml.in.h:161
#: ../comps-f34.xml.in.h:161
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr "LXDE를 위한 멀티미디어 지원"
#: ../comps-f32.xml.in.h:169 ../comps-f33.xml.in.h:162
#: ../comps-f34.xml.in.h:162
msgid "LXDE Office"
msgstr "LXDE 업무"
#: ../comps-f32.xml.in.h:170 ../comps-f33.xml.in.h:163
#: ../comps-f34.xml.in.h:163
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr "LXDE를 위한 업무용 제품군"
#: ../comps-f32.xml.in.h:171 ../comps-f33.xml.in.h:164
#: ../comps-f34.xml.in.h:164
msgid "Applications for the LXQt Desktop"
msgstr "LXQt 데스크탑을 위한 응용 프로그램"
#: ../comps-f32.xml.in.h:172 ../comps-f33.xml.in.h:165
#: ../comps-f34.xml.in.h:165
msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop"
msgstr "LXQt 데스크탑을 위해 공통적으로 사용되는 응용프로그램의 구성"
#: ../comps-f32.xml.in.h:173 ../comps-f33.xml.in.h:166
#: ../comps-f34.xml.in.h:166
msgid "LXQt"
msgstr "LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:174 ../comps-f33.xml.in.h:167
#: ../comps-f34.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:150
msgid ""
"LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXDE는 넷북 및 모바일 장치와 구형 컴퓨터와 같은 낮은 사양의 하드웨어를 갖는 컴퓨터를 위해 설계된 경량 X11 데스크탑 환경입니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:175 ../comps-f33.xml.in.h:168
#: ../comps-f34.xml.in.h:168
msgid "Translations of LXQt"
msgstr "LXQt의 번역"
#: ../comps-f32.xml.in.h:176 ../comps-f33.xml.in.h:169
#: ../comps-f34.xml.in.h:169
msgid "Multimedia support for LXQt"
msgstr "LXQt를 위한 멀티미디어 지원"
#: ../comps-f32.xml.in.h:177 ../comps-f33.xml.in.h:170
#: ../comps-f34.xml.in.h:170
msgid "LXQt Office"
msgstr "LXQt 업무"
#: ../comps-f32.xml.in.h:178 ../comps-f33.xml.in.h:171
#: ../comps-f34.xml.in.h:171
msgid "Office suite for LXQt"
msgstr "LXQt를 위한 업무용 제품군"
#: ../comps-f32.xml.in.h:179 ../comps-f33.xml.in.h:172
#: ../comps-f34.xml.in.h:172
msgid "Mail Server"
msgstr "메일 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173
#: ../comps-f34.xml.in.h:173
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr "이 꾸러미(package)는 IMAP과 SMTP 메일 서버 설정을 도와줍니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174
#: ../comps-f34.xml.in.h:174
msgid "MATE Applications"
msgstr "메이트 응용 프로그램"
#: ../comps-f32.xml.in.h:182 ../comps-f33.xml.in.h:175
#: ../comps-f34.xml.in.h:175
msgid "Applications for the MATE Desktop."
msgstr "MATE 데스크탑을 위한 응용프로그램."
#: ../comps-f32.xml.in.h:183 ../comps-f33.xml.in.h:176
#: ../comps-f34.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:164
msgid "MATE"
msgstr "메이트"
#: ../comps-f32.xml.in.h:184 ../comps-f33.xml.in.h:177
#: ../comps-f34.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:165
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr ""
"메이트 데스크탑은 그놈2를 기반으로 하였으며, 간단하고 손쉽게 전통적인 데스크탑 연결장치를 찾는 사용자를 위한 강력한 그래픽 사용자 "
"연결장치를 제공합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:185
msgid "Medical Applications"
msgstr "의학용 응용프로그램"
#: ../comps-f32.xml.in.h:186
msgid "This is a group of applications related to health care."
msgstr "이는 건강 관리와 관련된 응용프로그램 그룹입니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:187 ../comps-f33.xml.in.h:178
#: ../comps-f34.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:166
msgid "Milkymist"
msgstr "Milkymist"
#: ../comps-f32.xml.in.h:188 ../comps-f33.xml.in.h:179
#: ../comps-f34.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:167
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
msgstr "Milkymist 하드웨어 엔지니어를 위한 도구모음."
#: ../comps-f32.xml.in.h:189 ../comps-f33.xml.in.h:180
#: ../comps-f34.xml.in.h:180
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "MinGW 크로스 컴파일러"
#: ../comps-f32.xml.in.h:190 ../comps-f33.xml.in.h:181
#: ../comps-f34.xml.in.h:181
msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr "페도라 내의 32 비트 윈도우 대상, 시험 및 설치 프로그램 구축에서 크로스 컴파일 프로그램을 위한 지원."
#: ../comps-f32.xml.in.h:191 ../comps-f33.xml.in.h:182
#: ../comps-f34.xml.in.h:182
msgid "MongoDB"
msgstr "몽고디비"
#: ../comps-f32.xml.in.h:192 ../comps-f33.xml.in.h:183
#: ../comps-f34.xml.in.h:183
msgid "Scalable, high-performance NoSQL database."
msgstr "확장 가능한, 고-성능 NoSQL 데이타베이스."
#: ../comps-f32.xml.in.h:193 ../comps-f33.xml.in.h:184
#: ../comps-f34.xml.in.h:184
msgid "Multimedia"
msgstr "멀티미디어"
#: ../comps-f32.xml.in.h:194 ../comps-f33.xml.in.h:185
#: ../comps-f34.xml.in.h:185
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr "데스크탑에 공통적인 오디오/비디오 프레임워크"
#: ../comps-f32.xml.in.h:195 ../comps-f33.xml.in.h:186
#: ../comps-f34.xml.in.h:186
msgid "MariaDB (MySQL) Database"
msgstr "마리아디비(MySQL) 데이타베이스"
#: ../comps-f32.xml.in.h:196 ../comps-f33.xml.in.h:187
#: ../comps-f34.xml.in.h:187
msgid ""
"This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)."
msgstr "이들 꾸러미 그룹은 마리아디비(MySQL)와 함께 사용하기 위해 유용한 꾸러미를 포함합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:197 ../comps-f33.xml.in.h:188
#: ../comps-f34.xml.in.h:188
msgid "Network Servers"
msgstr "네트워크 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:198 ../comps-f33.xml.in.h:189
#: ../comps-f34.xml.in.h:189
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr "이 꾸러미(package)에는 DHCP, Kerberos, NIS와 같은 네트워크-기반 서버가 포함되어 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:199 ../comps-f33.xml.in.h:190
#: ../comps-f34.xml.in.h:190
msgid "Common NetworkManager Submodules"
msgstr "공통적인 네트워크매니저 하위 모듈"
#: ../comps-f32.xml.in.h:200 ../comps-f33.xml.in.h:191
#: ../comps-f34.xml.in.h:191
msgid ""
"This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but "
"may not be wanted in some streamlined configurations."
msgstr "이들 그룹은 공통적으로 사용되어지는 네트워크매니저 하위 모듈을 포함지만, 몇몇 간소화된 환경에서는 원하지 않을 수 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:201 ../comps-f33.xml.in.h:192
#: ../comps-f34.xml.in.h:192
msgid "Neuron Modelling Simulators"
msgstr "신경 모형 모의장치"
#: ../comps-f32.xml.in.h:202 ../comps-f33.xml.in.h:193
#: ../comps-f34.xml.in.h:193
msgid ""
"This group includes simulators used in modelling of neurons and their "
"networks."
msgstr "이들 그룹은 신경과 신경네트워크 모형에 사용된 모의장치를 포함합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:203 ../comps-f33.xml.in.h:194
#: ../comps-f34.xml.in.h:194
msgid "News Server"
msgstr "뉴스 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:204 ../comps-f33.xml.in.h:195
#: ../comps-f34.xml.in.h:195
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "이 그룹을 사용하여 시스템을 뉴스 서버로 설정하실 수 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:205 ../comps-f33.xml.in.h:196
#: ../comps-f34.xml.in.h:196
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: ../comps-f32.xml.in.h:206 ../comps-f33.xml.in.h:197
#: ../comps-f34.xml.in.h:197
msgid ""
"Support for developing software using the Objective Caml programming "
"language and libraries."
msgstr "객관적인 CAML 프로그래밍 언어 및 라이브러리를 사용하여 소프트웨어 개발 지원."
#: ../comps-f32.xml.in.h:207 ../comps-f33.xml.in.h:198
#: ../comps-f34.xml.in.h:198
msgid "Office/Productivity"
msgstr "업무/생산성"
#: ../comps-f32.xml.in.h:208 ../comps-f33.xml.in.h:199
#: ../comps-f34.xml.in.h:199
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "이 응용 프로그램은 사무용 제품군, PDF 표시기 등을 포함합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:209
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "온라인 도움말과 문서"
#: ../comps-f32.xml.in.h:210 ../comps-f33.xml.in.h:200
#: ../comps-f34.xml.in.h:200
msgid "Pantheon Desktop"
msgstr "Pantheon 데스크탑"
#: ../comps-f32.xml.in.h:211 ../comps-f33.xml.in.h:201
#: ../comps-f34.xml.in.h:201
msgid "The Pantheon desktop environment is the DE that powers elementaryOS."
msgstr "Pantheon 데스크탑 환경은 elementaryOS를 강화하는 DE입니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:212 ../comps-f33.xml.in.h:202
#: ../comps-f34.xml.in.h:202
msgid "Perl Development"
msgstr "펄 개발"
#: ../comps-f32.xml.in.h:213 ../comps-f33.xml.in.h:203
#: ../comps-f34.xml.in.h:203
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr "펄 프로그래밍 언어로 작성된 개발용 프로그램 지원."
#: ../comps-f32.xml.in.h:214 ../comps-f33.xml.in.h:204
#: ../comps-f34.xml.in.h:204
msgid "Perl for Web"
msgstr "웹을 위한 펄"
#: ../comps-f32.xml.in.h:215 ../comps-f33.xml.in.h:205
#: ../comps-f34.xml.in.h:205
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr "기본 펄 웹 응용프로그램 지원."
#: ../comps-f32.xml.in.h:216 ../comps-f33.xml.in.h:208
#: ../comps-f34.xml.in.h:208
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: ../comps-f32.xml.in.h:217 ../comps-f33.xml.in.h:209
#: ../comps-f34.xml.in.h:209
msgid "General-purpose web development scripting language."
msgstr "일반적인 목적의 웹 개발 스크립팅 언어."
#: ../comps-f32.xml.in.h:218 ../comps-f33.xml.in.h:210
#: ../comps-f34.xml.in.h:210
msgid "VMware Platform Support"
msgstr "VMware 기반 지원"
#: ../comps-f32.xml.in.h:219 ../comps-f33.xml.in.h:211
#: ../comps-f34.xml.in.h:211
msgid "Packages to install in VMware virtual machines"
msgstr "VMware 가상 장비에 설치하는 꾸러미"
#: ../comps-f32.xml.in.h:220 ../comps-f33.xml.in.h:212
#: ../comps-f34.xml.in.h:212
msgid "Printing Support"
msgstr "인쇄 지원"
#: ../comps-f32.xml.in.h:221 ../comps-f33.xml.in.h:213
#: ../comps-f34.xml.in.h:213
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"시스템에서 인쇄 하거나 프린트 서버로 사용 하시려면 이 도구를 설치하십시오."
#: ../comps-f32.xml.in.h:222 ../comps-f33.xml.in.h:214
#: ../comps-f34.xml.in.h:214
msgid "Python Classroom"
msgstr "파이썬 학급"
#: ../comps-f32.xml.in.h:223 ../comps-f33.xml.in.h:215
#: ../comps-f34.xml.in.h:215
msgid "Tools used to teach and learn Python."
msgstr "파이썬을 가르키고 배우는데 사용하는 도구."
#: ../comps-f32.xml.in.h:224 ../comps-f33.xml.in.h:216
#: ../comps-f34.xml.in.h:216
msgid "Python Science"
msgstr "파이썬 과학"
#: ../comps-f32.xml.in.h:225 ../comps-f33.xml.in.h:217
#: ../comps-f34.xml.in.h:217
msgid "Tools used to do science in Python."
msgstr "파이썬으로 과학을 수행하는데 사용하는 도구."
#: ../comps-f32.xml.in.h:226 ../comps-f33.xml.in.h:218
#: ../comps-f34.xml.in.h:218
msgid "Robotics"
msgstr "로봇 공학"
#: ../comps-f32.xml.in.h:227 ../comps-f33.xml.in.h:219
#: ../comps-f34.xml.in.h:219
msgid "Suite of packages for robotics development"
msgstr "로봇 개발을 위한 꾸러미 제품군"
#: ../comps-f32.xml.in.h:228 ../comps-f33.xml.in.h:220
#: ../comps-f34.xml.in.h:220
msgid "RPM Development Tools"
msgstr "RPM 개발용 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:229 ../comps-f33.xml.in.h:221
#: ../comps-f34.xml.in.h:221
msgid "These tools include core development tools such rpmbuild."
msgstr "이들 도구는 rpmbuild와 같은 핵심 개발 도구를 포함합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:230 ../comps-f33.xml.in.h:222
#: ../comps-f34.xml.in.h:222
msgid "Ruby"
msgstr "루비"
#: ../comps-f32.xml.in.h:231 ../comps-f33.xml.in.h:223
#: ../comps-f34.xml.in.h:223
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Ruby 프로그래밍 언어에 대한 기본 지원."
#: ../comps-f32.xml.in.h:232 ../comps-f33.xml.in.h:224
#: ../comps-f34.xml.in.h:224
msgid "Ruby on Rails"
msgstr "Ruby on Rails"
#: ../comps-f32.xml.in.h:233 ../comps-f33.xml.in.h:225
#: ../comps-f34.xml.in.h:225
msgid "Ruby on Rails web application stack."
msgstr "Ruby on Rails 웹 응용프로그램 스택."
#: ../comps-f32.xml.in.h:234 ../comps-f33.xml.in.h:226
#: ../comps-f34.xml.in.h:226
msgid "Security Lab"
msgstr "보안 랩"
#: ../comps-f32.xml.in.h:235 ../comps-f33.xml.in.h:227
#: ../comps-f34.xml.in.h:227
msgid ""
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security "
"testing methodologies."
msgstr "보안감사, 포렌식, 시스템 복구, 그리고 보안 테스트 방법론 교육을 위한 도구."
#: ../comps-f32.xml.in.h:236 ../comps-f33.xml.in.h:228
#: ../comps-f34.xml.in.h:228
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "서버 설정 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:237 ../comps-f33.xml.in.h:229
#: ../comps-f34.xml.in.h:229
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"이 그룹에는 Red Hat의 사용자 설정 서버 설정 도구를 모두 포함하고 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:238 ../comps-f33.xml.in.h:230
#: ../comps-f34.xml.in.h:230
msgid "Hardware Support for Server Systems"
msgstr "서버 시스템을 위한 하드웨어 지원"
#: ../comps-f32.xml.in.h:239 ../comps-f33.xml.in.h:231
#: ../comps-f34.xml.in.h:231
msgid ""
"This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware "
"specific utilities."
msgstr "이 그룹은 다양한 비공통적인 하드웨어 지정 유틸리티를 위한 제한된 도구입니다."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:241 ../comps-f33.xml.in.h:233
#: ../comps-f34.xml.in.h:233
msgid "Fedora Server product core"
msgstr "페도라 서버 제품 코어"
#: ../comps-f32.xml.in.h:242 ../comps-f33.xml.in.h:234
#: ../comps-f34.xml.in.h:234
msgid "Packages mandatory for the server product."
msgstr "서버 제품에 대한 필수 꾸러미."
#: ../comps-f32.xml.in.h:243 ../comps-f33.xml.in.h:235
#: ../comps-f34.xml.in.h:235
msgid "Windows File Server"
msgstr "Windows 파일 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:244 ../comps-f33.xml.in.h:236
#: ../comps-f34.xml.in.h:236
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
"Windows(tm) systems."
msgstr "이 꾸러미(package) 그룹을 사용하여 리눅스와 MS 윈도우(tm) 시스템 사이에 파일을 공유할 수 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:245 ../comps-f33.xml.in.h:237
#: ../comps-f34.xml.in.h:237
msgid "Sound and Video"
msgstr "사운드와 비디오"
#: ../comps-f32.xml.in.h:246 ../comps-f33.xml.in.h:238
#: ../comps-f34.xml.in.h:238
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"이 꾸러미(package) 그룹을 사용하여 CD 녹음에서 오디오 CD 및 멀티미디어 파일 재생에 이르기까지 다양한 사운드와 비디오 작업을 "
"수행하실 수 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:247 ../comps-f33.xml.in.h:239
#: ../comps-f34.xml.in.h:239
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "PostgreSQL 데이터베이스"
#: ../comps-f32.xml.in.h:248 ../comps-f33.xml.in.h:240
#: ../comps-f34.xml.in.h:240
msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL."
msgstr "이 꾸러미 그룹은 PostgreSQL와 같은 사용하기 유용한 꾸러미를 포함합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:249 ../comps-f33.xml.in.h:241
#: ../comps-f34.xml.in.h:241
msgid "Standard"
msgstr "표준"
#: ../comps-f32.xml.in.h:250 ../comps-f33.xml.in.h:242
#: ../comps-f34.xml.in.h:242
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr "최소 설치에 확장된 공통적인 유틸리트 설정."
#: ../comps-f32.xml.in.h:251 ../comps-f33.xml.in.h:243
#: ../comps-f34.xml.in.h:243
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr "추가 슈가 활동"
#: ../comps-f32.xml.in.h:252 ../comps-f33.xml.in.h:244
#: ../comps-f34.xml.in.h:244
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr "슈가 환경과 함께 사용되는 추가적인 활동."
#: ../comps-f32.xml.in.h:253 ../comps-f33.xml.in.h:245
#: ../comps-f34.xml.in.h:245
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Sugar 데스크탑 환경"
#: ../comps-f32.xml.in.h:254 ../comps-f33.xml.in.h:246
#: ../comps-f34.xml.in.h:246
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "배움에 대한 학습용 소프트웨어 놀이터입니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:255 ../comps-f33.xml.in.h:247
#: ../comps-f34.xml.in.h:247
msgid "System Tools"
msgstr "시스템 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:256 ../comps-f33.xml.in.h:248
#: ../comps-f34.xml.in.h:248
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"이 그룹은 SMB 공유에 접속하는데 사용하는 클라이언트와 네트워크 소통량모니터 "
"도구와 같은 다양한 시스템 도구 모음입니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:257 ../comps-f33.xml.in.h:249
#: ../comps-f34.xml.in.h:249
msgid "Text-based Internet"
msgstr "텍스트-기반 인터넷"
#: ../comps-f32.xml.in.h:258 ../comps-f33.xml.in.h:250
#: ../comps-f34.xml.in.h:250
msgid ""
"This group includes text-based email, web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr "이 그릅에는 텍스트-기반 이메일, 웹, 채팅 클라이언트가 포함되어 있습니다. X 윈도우 시스템이 없어도 작동합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:259 ../comps-f33.xml.in.h:251
#: ../comps-f34.xml.in.h:251
msgid "Tomcat"
msgstr "톰캣"
#: ../comps-f32.xml.in.h:260 ../comps-f33.xml.in.h:252
#: ../comps-f34.xml.in.h:252
msgid "Tomcat web application server."
msgstr "톰캣 웹 응용프로그램 서버."
#: ../comps-f32.xml.in.h:261 ../comps-f33.xml.in.h:253
#: ../comps-f34.xml.in.h:253
msgid "Vagrant with libvirt support"
msgstr "libvirt 지원하는 Vargrant"
#: ../comps-f32.xml.in.h:262 ../comps-f33.xml.in.h:254
#: ../comps-f34.xml.in.h:254
msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support"
msgstr "이들 꾸러미는 Vargrant에 libvirt 공급자 지원을 제공합니다"
#: ../comps-f32.xml.in.h:263 ../comps-f33.xml.in.h:255
#: ../comps-f34.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:277
msgid "Virtualization"
msgstr "가상화"
#: ../comps-f32.xml.in.h:264 ../comps-f33.xml.in.h:256
#: ../comps-f34.xml.in.h:256
msgid "These packages provide a graphical virtualization environment."
msgstr "이 꾸러미는 그래픽 가상화 환경을 제공합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:265 ../comps-f33.xml.in.h:257
#: ../comps-f34.xml.in.h:257
msgid "Headless Virtualization"
msgstr "헤드리스 가상화"
#: ../comps-f32.xml.in.h:266 ../comps-f33.xml.in.h:258
#: ../comps-f34.xml.in.h:258
msgid "These packages provide a headless virtualization environment."
msgstr "이 꾸러미는 헤드리스 가상화 환경을 제공합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:267 ../comps-f33.xml.in.h:259
#: ../comps-f34.xml.in.h:259
msgid "Basic Web Server"
msgstr "기본 웹 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:268 ../comps-f33.xml.in.h:260
#: ../comps-f34.xml.in.h:260
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "이 도구를 사용하여 시스템 상에서 웹서버를 운영할 수 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:269 ../comps-f33.xml.in.h:261
#: ../comps-f34.xml.in.h:261
msgid "Window Managers"
msgstr "윈도우 관리자"
#: ../comps-f32.xml.in.h:270 ../comps-f33.xml.in.h:262
#: ../comps-f34.xml.in.h:262
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr "대형 데스크탑 환경의 일부분이 아닌 간단한 윈도우 관리자입니다."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:272 ../comps-f33.xml.in.h:264
#: ../comps-f34.xml.in.h:264
msgid "Fedora Workstation ostree support"
msgstr "페도라 웍스테이션 ostree 지원"
#: ../comps-f32.xml.in.h:273 ../comps-f33.xml.in.h:265
#: ../comps-f34.xml.in.h:265
msgid "Packages mandatory for the workstation ostree product."
msgstr "웍스테이션 ostree 제품을 위한 필수 꾸러미."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:275 ../comps-f33.xml.in.h:267
#: ../comps-f34.xml.in.h:267
msgid "Fedora Workstation product core"
msgstr "페도라 웍스테이션 제품군 코어"
#: ../comps-f32.xml.in.h:276 ../comps-f33.xml.in.h:268
#: ../comps-f34.xml.in.h:268
msgid "Packages mandatory for the workstation product."
msgstr "웍스테이션 제품을 위한 필수 꾸러미."
#: ../comps-f32.xml.in.h:277 ../comps-f33.xml.in.h:269
#: ../comps-f34.xml.in.h:269
msgid "X Software Development"
msgstr "X 소프트웨어 개발"
#: ../comps-f32.xml.in.h:278 ../comps-f33.xml.in.h:270
#: ../comps-f34.xml.in.h:270
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr "이 꾸러미는 X 윈도우 시스템용 응용 프로그램 개발 할 때에 사용합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:279 ../comps-f33.xml.in.h:271
#: ../comps-f34.xml.in.h:271
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Xfce 데스크탑을 위한 응용프로그램"
#: ../comps-f32.xml.in.h:280 ../comps-f33.xml.in.h:272
#: ../comps-f34.xml.in.h:272
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Xfce 데스크탑을 위하여 공통적으로 사용된 응용프로그램의 구성"
#: ../comps-f32.xml.in.h:281 ../comps-f33.xml.in.h:273
#: ../comps-f34.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:295
#: ../comps-epel8.xml.in.h:18
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:282 ../comps-f33.xml.in.h:274
#: ../comps-f34.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:296
#: ../comps-epel8.xml.in.h:19
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "저 사양 컴퓨터에서도 잘 작동하는 경량의 데스크탑 환경입니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:283 ../comps-f33.xml.in.h:275
#: ../comps-f34.xml.in.h:275
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr "Xfce 패널을 위한 추가 플러그인"
#: ../comps-f32.xml.in.h:284 ../comps-f33.xml.in.h:276
#: ../comps-f34.xml.in.h:276
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr "Xfce 패널의 기능을 확장한다"
#: ../comps-f32.xml.in.h:285 ../comps-f33.xml.in.h:277
#: ../comps-f34.xml.in.h:277
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr "Xfce를 위한 멀티미디어 지원"
#: ../comps-f32.xml.in.h:286 ../comps-f33.xml.in.h:278
#: ../comps-f34.xml.in.h:278
msgid "Xfce Office"
msgstr "Xfce 업무"
#: ../comps-f32.xml.in.h:287 ../comps-f33.xml.in.h:279
#: ../comps-f34.xml.in.h:279
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr "Xfce 업무용 제품군"
#: ../comps-f32.xml.in.h:288 ../comps-f33.xml.in.h:280
#: ../comps-f34.xml.in.h:280
msgid "Xfce Software Development"
msgstr "Xfce 소프트웨어 개발"
#: ../comps-f32.xml.in.h:289 ../comps-f33.xml.in.h:281
#: ../comps-f34.xml.in.h:281
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr "GTK+와 Xfce 그래픽 응용프로그램을 개발하기 위해 이들 꾸러미를 설치하세요."
#: ../comps-f32.xml.in.h:290 ../comps-f33.xml.in.h:282
#: ../comps-f34.xml.in.h:282
msgid "XMonad"
msgstr "XMonad"
#: ../comps-f32.xml.in.h:291 ../comps-f33.xml.in.h:283
#: ../comps-f34.xml.in.h:283
msgid "A tiling window manager"
msgstr "기와 창 관리자"
#: ../comps-f32.xml.in.h:292 ../comps-f33.xml.in.h:284
#: ../comps-f34.xml.in.h:284
msgid "XMonad for MATE"
msgstr "메이드를 위한 XMonad"
#: ../comps-f32.xml.in.h:293 ../comps-f33.xml.in.h:285
#: ../comps-f34.xml.in.h:285
msgid "XMonad window manager with MATE"
msgstr "메이트와 함께 XMond 창 관리자"
#: ../comps-f32.xml.in.h:294 ../comps-f33.xml.in.h:286
#: ../comps-f34.xml.in.h:286
msgid "Fedora Custom Operating System"
msgstr "페도라 사용자 정의 운영 체제"
#: ../comps-f32.xml.in.h:295 ../comps-f33.xml.in.h:287
#: ../comps-f34.xml.in.h:287
msgid "Basic building block for a custom Fedora system."
msgstr "사용자 페도라 시스템을 위해 기본적으로 구축된 블럭."
#: ../comps-f32.xml.in.h:296 ../comps-f33.xml.in.h:288
#: ../comps-f34.xml.in.h:288
msgid "Minimal Install"
msgstr "최소 설치"
#: ../comps-f32.xml.in.h:297 ../comps-f33.xml.in.h:289
#: ../comps-f34.xml.in.h:289
msgid "Basic functionality."
msgstr "기본 기능성."
#: ../comps-f32.xml.in.h:298 ../comps-f33.xml.in.h:290
#: ../comps-f34.xml.in.h:290 ../comps-epel8.xml.in.h:20
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr "KDE 플래즈마 웍스페이스"
#: ../comps-f32.xml.in.h:299 ../comps-f33.xml.in.h:291
#: ../comps-f34.xml.in.h:291
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "Xfce 데스크탑"
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:301 ../comps-f33.xml.in.h:293
#: ../comps-f34.xml.in.h:293
msgid "Fedora Server Edition"
msgstr "페도라 서버 배포판"
#. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation”
#. or something else to differentiate from
#. infrastructure-server-environment.
#: ../comps-f32.xml.in.h:305 ../comps-f33.xml.in.h:297
#: ../comps-f34.xml.in.h:297
msgid "An integrated, easier to manage server."
msgstr "통합되고, 관리하기 쉬운 서버."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:307 ../comps-f33.xml.in.h:299
#: ../comps-f34.xml.in.h:299
#, fuzzy
msgid "Fedora Workstation"
msgstr "워크스테이션 정책 "
#: ../comps-f32.xml.in.h:308 ../comps-f33.xml.in.h:300
#: ../comps-f34.xml.in.h:300
msgid ""
"Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs."
msgstr "페도라 웍스테이션은 랩탑과 PC를 위한 사용자 친화적인 데스크탑입니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:309 ../comps-f33.xml.in.h:301
#: ../comps-f34.xml.in.h:301
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "LXDE 데스크탑"
#: ../comps-f32.xml.in.h:310 ../comps-f33.xml.in.h:302
#: ../comps-f34.xml.in.h:302 ../comps-epel7.xml.in.h:149
msgid "LXQt Desktop"
msgstr "LXQt 데스크탑"
#: ../comps-f32.xml.in.h:311 ../comps-f33.xml.in.h:303
#: ../comps-f34.xml.in.h:303 ../comps-epel7.xml.in.h:299
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr "시나몬 데스크탑"
#: ../comps-f32.xml.in.h:312 ../comps-f33.xml.in.h:304
#: ../comps-f34.xml.in.h:304 ../comps-epel7.xml.in.h:300
msgid "MATE Desktop"
msgstr "메이트 데스크탑"
#: ../comps-f32.xml.in.h:313 ../comps-f33.xml.in.h:305
#: ../comps-f34.xml.in.h:305
msgid "Deepin Desktop"
msgstr "Deepin 데스크탑"
#: ../comps-f32.xml.in.h:314 ../comps-f33.xml.in.h:306
#: ../comps-f34.xml.in.h:306
msgid ""
"Deepin desktop is the desktop environment released with deepin. It aims at "
"being elegant and easy to use."
msgstr "Deepin 데스크탑은 deepin과 함께 출시된 데스크탑 환경입니다. 이는 우아하고 사용하기 쉬운 것을 목적으로 합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:315 ../comps-f33.xml.in.h:307
#: ../comps-f34.xml.in.h:307
msgid "Fedora Cloud Server"
msgstr "페도라 클라우드 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:316 ../comps-f33.xml.in.h:308
#: ../comps-f34.xml.in.h:308
msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment."
msgstr "클라우드 환경에서 실행에 필요한 구성을 설치하는 서버."
#: ../comps-f32.xml.in.h:317 ../comps-f33.xml.in.h:309
#: ../comps-f34.xml.in.h:309
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr "개발과 창조적인 웍스테이션"
#: ../comps-f32.xml.in.h:318 ../comps-f33.xml.in.h:310
#: ../comps-f34.xml.in.h:310
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
msgstr "소프트웨어, 하드웨어, 그래픽, 또는 내용 개발을 위한 웍스테이션."
#: ../comps-f32.xml.in.h:319 ../comps-f33.xml.in.h:311
#: ../comps-f34.xml.in.h:311 ../comps-epel7.xml.in.h:286
msgid "Web Server"
msgstr "웹 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:320 ../comps-f33.xml.in.h:312
#: ../comps-f34.xml.in.h:312
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr "정적 및 동적 인터넷 내용을 제공하는 서버."
#: ../comps-f32.xml.in.h:321 ../comps-f33.xml.in.h:313
#: ../comps-f34.xml.in.h:313
msgid "Infrastructure Server"
msgstr "인프라스트럭처 서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:322 ../comps-f33.xml.in.h:314
#: ../comps-f34.xml.in.h:314
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr "네트워크 인프라스트럭처 서비스 운영영을 위한 서버."
#: ../comps-f32.xml.in.h:323 ../comps-f33.xml.in.h:315
#: ../comps-f34.xml.in.h:315
msgid "X Window System with a choice of window manager."
msgstr "창 관리자의 선택을 위한 X 윈도우 시스템."
#: ../comps-f32.xml.in.h:324 ../comps-f33.xml.in.h:316
#: ../comps-f34.xml.in.h:316 ../comps-epel7.xml.in.h:128
#: ../comps-epel8.xml.in.h:21
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE 데스크탑"
#: ../comps-f32.xml.in.h:325 ../comps-f33.xml.in.h:317
#: ../comps-f34.xml.in.h:317 ../comps-epel8.xml.in.h:22
msgid ""
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
"widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr ""
"KDE SC에는 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘, 데스크탑 위젯, 여러 강력한 KDE 응용프로그램이 포함된 고도로 설정 가능한 그래픽 "
"사용자 연결장치인 KDE Plasma 데스크탑이 포함되어 있습니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:326 ../comps-f33.xml.in.h:318
#: ../comps-f34.xml.in.h:318 ../comps-epel7.xml.in.h:303
msgid "Applications"
msgstr "응용 프로그램"
#: ../comps-f32.xml.in.h:327 ../comps-f33.xml.in.h:319
#: ../comps-f34.xml.in.h:319
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "다양한 작업을 실행하기 위한 응용 프로그램"
#: ../comps-f32.xml.in.h:328 ../comps-f33.xml.in.h:320
#: ../comps-f34.xml.in.h:320
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "그놈 데스크탑"
#: ../comps-f32.xml.in.h:329 ../comps-f33.xml.in.h:321
#: ../comps-f34.xml.in.h:321 ../comps-epel7.xml.in.h:305
msgid "Development"
msgstr "개발용 도구"
#: ../comps-f32.xml.in.h:330 ../comps-f33.xml.in.h:322
#: ../comps-f34.xml.in.h:322
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr "이 꾸러미는 응용 프로그램을 개발하기 위한 기능을 제공합니다."
#: ../comps-f32.xml.in.h:331 ../comps-f33.xml.in.h:323
#: ../comps-f34.xml.in.h:323
msgid "Servers"
msgstr "서버"
#: ../comps-f32.xml.in.h:332 ../comps-f33.xml.in.h:324
#: ../comps-f34.xml.in.h:324
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "네트워크 서버를 실행하기 위해 사용되는 소프트웨어"
#: ../comps-f32.xml.in.h:333 ../comps-f33.xml.in.h:325
#: ../comps-f34.xml.in.h:325
msgid "Base System"
msgstr "기반 시스템"
#: ../comps-f32.xml.in.h:334 ../comps-f33.xml.in.h:326
#: ../comps-f34.xml.in.h:326
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "시스템의 다양한 핵심 부분."
#: ../comps-f32.xml.in.h:335
msgid "Content"
msgstr "내용"
#: ../comps-f32.xml.in.h:336
msgid "Text and other Free content."
msgstr "문서와 다른 무료 내용."
#: ../comps-f32.xml.in.h:337 ../comps-f33.xml.in.h:327
#: ../comps-f34.xml.in.h:327
msgid "Neuroscience"
msgstr "신경과학"
#: ../comps-f32.xml.in.h:338 ../comps-f33.xml.in.h:328
#: ../comps-f34.xml.in.h:328
msgid "Tools for Neuroscience."
msgstr "신경과학을 위한 도구."
#: ../comps-f33.xml.in.h:206 ../comps-f34.xml.in.h:206
msgid "A phone/tablet UX environment"
msgstr "전화/테플릿 UX 환경"
#: ../comps-f33.xml.in.h:207 ../comps-f34.xml.in.h:207
msgid "A phone/tablet desktop UX based on GNOME3 technologies."
msgstr "그놈3 기술에 기반한 전화/테블릿 데스크탑 UX."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:1
msgid "Additional Development"
msgstr "추가 개발"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:2
msgid ""
"Additional development headers and libraries for developing applications"
msgstr "응용프로그램 개발을 위한 추가 개발 헤더와 라이브러리"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "남아프리카 공용 네덜란드어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:4
msgid "Albanian Support"
msgstr "알바니아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:5
msgid "Amazigh Support"
msgstr "아마지그어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "아랍어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "아르메니아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "아삼어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:9
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "아제르바이잔어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:10
msgid "Backup Client"
msgstr "백업 클라이언트"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:11
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
msgstr "백업 서버와 연결하여 백업을 실행하기 위한 클라이언트 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:12
msgid "Backup Server"
msgstr "백업 서버"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:13
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr "인프라의 백업을 중앙 집중화하기 위한 소프트웨어."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:14
msgid "Base"
msgstr "기본"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:15
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "기업용 리눅스 기본 설치."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:16
msgid "Desktop"
msgstr "데스크탑"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:17
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
msgstr "씬 클라이언트로 사용될 수 있는 최소한의 데스크탑."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:18
msgid "Basque Support"
msgstr "바스크어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:19
msgid "Belarusian Support"
msgstr "벨로루시어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:20
msgid "Bengali Support"
msgstr "벵골어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:21
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "부탄어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:22
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "브라질 포르투갈어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:23
msgid "Breton Support"
msgstr "브르타뉴어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:24
msgid "English (UK) Support"
msgstr "영어 (영국식) 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:26
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "불가리아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:27
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "미얀마 (버마어) 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:28
msgid "Catalan Support"
msgstr "카탈로니아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:29
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "치하티스가리어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:30
msgid "Chichewa Support"
msgstr "치체와어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:31
msgid "Chinese Support"
msgstr "중국어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:32
msgid "CIFS file server"
msgstr "CIFS 파일 서버"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:33
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "리눅스와 MS 윈도우 시스템 간의 공유 파일."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:36
msgid "Compatibility libraries"
msgstr "호환 라이브러리"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:37
msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux."
msgstr "기업용 리눅스 앞선 버전에 구성된 응용프로그램을 위한 호환 라이브러리."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:38
msgid "Console internet tools"
msgstr "콘솔 인터넷 도구"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:39
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
msgstr "콘솔 인터넷 액세스 도구, 주로 관리자에 의해 사용됨."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:40
msgid "Coptic Support"
msgstr "콥트어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:42
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "가능한 최소 설치."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:43
msgid "Croatian Support"
msgstr "크로아티아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:44
msgid "Czech Support"
msgstr "체코어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:45
msgid "Danish Support"
msgstr "덴마크어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:46
msgid "Debugging Tools"
msgstr "디버깅 도구"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:47
msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems."
msgstr "제대로 작동하지 않는 응용프로그램을 디버깅하고 성능 문제를 진단하기 위한 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:48
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "데스크탑 디버깅과 성능 도구"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:49
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr "응용프로그램 디버깅과 성능을 위한 GUI 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:50
msgid "Desktop Platform"
msgstr "데스크탑 기반"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:51
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "기업용 리눅스데스크탑 기반을 위한 지원 라이브러리."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:52
msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "데스크탑 기반 개발"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:53
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "기업용 리눅스 데스크탑 기술환경에서 실행하기 위해 응용프로그램 개발을 위한 "
"개발 헤더 및 라이브러리."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:54
msgid "Development tools"
msgstr "개발용 도구"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:55
msgid "A basic development environment."
msgstr "기본 개발 환경."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:57
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "PPP 또는 ISDN을 통한 연결용 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:58
msgid "Directory Client"
msgstr "디렉토리 클라이언트"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:59
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr "디렉토리 서비스에 의해 관리되는 네트워크로의 통합을 위한 클라이언트."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:62
msgid "Dutch Support"
msgstr "네델란드어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:63
msgid "Eclipse"
msgstr "이클립스"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:64
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "이클립스 기반의 통합 개발 환경."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:66
msgid "Educational software for learning."
msgstr "학습을 위한 교육용 소프트웨어."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:68
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "하드웨어 엔지니어를 위한 디자인 및 모의실험 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:69
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:70
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "확장 및 사용자 정의 가능한 GNU Emacs 텍스트 편집기."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:71
msgid "Esperanto Support"
msgstr "에스페란토어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:72
msgid "Estonian Support"
msgstr "에스토니아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:73
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "에티오피아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:74
msgid "Faroese Support"
msgstr "페로스어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:76 ../comps-epel8.xml.in.h:2
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr "페도라 꾸러미에 필요한 도구 및 유틸리티."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:77
msgid "Fijian Support"
msgstr "피지어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:78
msgid "Filipino Support"
msgstr "필리핀어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:79
msgid "Finnish Support"
msgstr "핀란드어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:81
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr "다양한 언어 및 스크립트로 텍스트를 렌더링하기 위한 글꼴."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:82
msgid "French Support"
msgstr "프랑스어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:83
msgid "Frisian Support"
msgstr "프리지아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:84
msgid "Friulian Support"
msgstr "프리우리안어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP 서버"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:86
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr "FTP 서버로 동작 할 수 있도록 시스템을 허용합니다."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:87
msgid "Gaelic Support"
msgstr "게일어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:88
msgid "Galician Support"
msgstr "갈리시아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:89
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr "일반적인 목적의 데스크탑"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:90
msgid "A general purpose desktop."
msgstr "일반적인 목적의 데스크탑."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:91
msgid "Georgian Support"
msgstr "그루지아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:92
msgid "German Support"
msgstr "독일어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:93
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "그래픽 관리 도구"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:94
msgid ""
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr "시스템의 여러 측면을 관리하기 위한 그래픽 시스템 관리 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:95
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "그래픽 생성 도구"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:96
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr "스틸 이미지 생성 및 수정을 위한 소프트웨어."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:97
msgid "Greek Support"
msgstr "그리스어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:98
msgid "Gujarati Support"
msgstr "구자라티어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:99
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "하드웨어 감시용 유틸리티"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:100
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
msgstr "서버 하드웨어를 감시용 도구 모음"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:103
msgid "Hebrew Support"
msgstr "히브리어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:104
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "힐리가이노어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:105
msgid "Hindi Support"
msgstr "힌두어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:106
msgid "Hungarian Support"
msgstr "헝가리아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:107
msgid "Icelandic Support"
msgstr "아이슬란드어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:108
msgid "Indonesian Support"
msgstr "인도네시아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:109
msgid "Infiniband Support"
msgstr "Infiniband 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:110
msgid ""
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
"based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr ""
"RDMA 기반 InfiniBand 및 iWARP 패브릭을 사용하여 클러스터링 및 그리드 연결을 지원하기 위해 설계된 소프트웨어입니다."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:112
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "다양한 언어에 대한 텍스트 입력을 위한 소프트웨어."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:113
msgid "Interlingua Support"
msgstr "인테르링구아 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:114
msgid "Internet Applications"
msgstr "인터넷 응용프로그램"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:115
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr "전자우편, 대화, 비디오 화상회의 소프트웨어."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:116
msgid "Internet Browser"
msgstr "인터넷 검색기"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:117
msgid "Firefox web browser"
msgstr "파이어폭스 웹 브라우저"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:118
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "이누이트어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:119
msgid "Irish Support"
msgstr "아일랜드어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:120
msgid "Italian Support"
msgstr "이탈리아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:121
msgid "Japanese Support"
msgstr "일본어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:122
msgid "Java Platform"
msgstr "자바 기반(Java Platform)"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:123
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr "기업용 리눅스 서버 및 데스크탑 기술환경을 위한 자바 지원."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:124
msgid "Kannada Support"
msgstr "칸나다어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:125
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "카슈미르어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:126
msgid "Kashubian Support"
msgstr "카슈비아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:127
msgid "Kazakh Support"
msgstr "카자흐어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:129
msgid "A KDE desktop."
msgstr "KDE 데스크탑."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:130
msgid "Khmer Support"
msgstr "크메르어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:131
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "키냐르완다어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:132
msgid "Konkani Support"
msgstr "콘칸어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:133
msgid "Korean Support"
msgstr "한국어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:134
msgid "Kurdish Support"
msgstr "쿠르드어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:135
msgid "Lao Support"
msgstr "라오어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:136
msgid "Large Systems Performance"
msgstr "대규모 시스템 성능"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:137
msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "대규모 시스템을 위한 성능 지원 도구"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:138
msgid "Latin Support"
msgstr "라틴어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:139
msgid "Latvian Support"
msgstr "라트비아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:140
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr "기존 유닉스 호환성(Legacy Unix compatibility)"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:141
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments."
msgstr "기존 유닉스 환경에 동작하거나 이전하기 위한 호환 프로그램."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:142
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr "기존 X Window 시스템 호환성"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:143
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments."
msgstr "기존 X 윈도우시스템 환경과 작동하거나 이전하기 위한 호환 프로그램."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:144
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "기본적인 기존 X윈도우 시스템 호환성"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:145
msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments."
msgstr "기존 X 윈도우 시스템 환경과 작동하고 이전하기 위한 최소한의 호환 프로그램 모음."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:146
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "리투아니아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:147
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "로우 색슨어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:148
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "룩셈부르크어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:151
msgid "Macedonian Support"
msgstr "마케도니아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:152
msgid "E-mail server"
msgstr "전자우편 서버"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:153
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr "시스템이 SMTP 또는 IMAP 이메일 서버로 작동할 수 있게 합니다."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:154
msgid "Mainframe Access"
msgstr "메인프레임(Mainframe) 접근"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:155
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr "메인프레임 컴퓨팅 자원에 접근하기 위한 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:156
msgid "Maithili Support"
msgstr "마이틸라어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:157
msgid "Malagasy Support"
msgstr "말라가시어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:158
msgid "Malay Support"
msgstr "말레이어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:159
msgid "Malayalam Support"
msgstr "말라얄람어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:160
msgid "Maltese Support"
msgstr "말타어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:161
msgid "Manx Support"
msgstr "맹크스어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:162
msgid "Maori Support"
msgstr "마오리어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:163
msgid "Marathi Support"
msgstr "마라티어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:168
msgid "Mongolian Support"
msgstr "몽골어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:169
msgid "MySQL Database server"
msgstr "MySQL 데이타베이스 서버"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:170
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "MySQL SQL 데이타베이스 서버 및 관련 꾸러미."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:171
msgid "MySQL Database client"
msgstr "MySQL 데이타베이스 클라이언트"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:172
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "MySQL SQL 데이타베이스 클라이언트 및 관련 꾸러미."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:173
msgid "Nepali Support"
msgstr "네팔어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:174
msgid "Network file system client"
msgstr "네트워크 파일 시스템 클라이언트"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:175
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr "시스템을 네트워크 저장소로 연결 할 수 있게 합니다."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:176
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "네트워크 인프라스트럭처 서버"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:177
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr "DHCP 또는 DNS와 같은 주요 네트워크 통신규약 및 서비스를 위한 서버."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:178
msgid "Networking Tools"
msgstr "네트워킹 도구"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:179
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr "컴퓨터 네트워크 설정 및 분석을 위한 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:180
msgid "NFS file server"
msgstr "NFS 파일 서버"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:181
msgid "NFS file server."
msgstr "NFS 파일 서버."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:182
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "북부 소토어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:183
msgid "Norwegian Support"
msgstr "노르웨이어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:184
msgid "Occitan Support"
msgstr "오크어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:185
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "사무용 모음과 생산성"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:186
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
msgstr "모든-목적의 사무용 모음, 그리고 다른 생산성 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:187
msgid "Oriya Support"
msgstr "오리야어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:188
msgid "Performance Tools"
msgstr "성능 도구"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:189
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr "시스템과 응용프로그램-단계 성능 문제 진단을 위한 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:190
msgid "Perl Support"
msgstr "Perl 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:191
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr "일반적인 라이브러리와 기능에 대한 펄 연결장치."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:192
msgid "Persian Support"
msgstr "페르시아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:193
msgid "PHP Support"
msgstr "PHP 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:194
msgid "PHP web application framework."
msgstr "PHP 웹 응용프로그램 프레임워크."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:195
msgid "Polish Support"
msgstr "폴란드어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:196
msgid "Portuguese Support"
msgstr "포르투갈어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:197
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "PostgreSQL 데이타베이스 서버"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:198
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "PostgreSQL SQL 데이타베이스 서버 및 관련 꾸러미."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:199
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "PostgreSQL 데이타베이스 클라이언트"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:200
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "PostgreSQL SQL 데이타베이스 클라이언트 및 관련 꾸러미."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:201
msgid "Printing client"
msgstr "인쇄 클라이언트"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:202
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
msgstr "로컬 프린터 또는 원격 프린트 서버로 인쇄하기 위한 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:203
msgid "Print Server"
msgstr "프린트 서버"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:204
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr "시스템이 프린트 서버로 동작을 허용합니다."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:205
msgid "Punjabi Support"
msgstr "펀잡어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:206
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "원격 데스크탑 클라이언트"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:207
msgid "Romanian Support"
msgstr "루마니아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:208
msgid "Russian Support"
msgstr "러시아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:209
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "산스크리트어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:210
msgid "Sardinian Support"
msgstr "사르디니아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:211
msgid "Scientific support"
msgstr "과학 기술 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:212
msgid ""
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr "수학 및 과학적 연산과 병렬 켬퓨팅을 위한 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:213
msgid "Security Tools"
msgstr "보안 도구"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:214
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "무결성 및 신뢰성 확인을 위한 보안 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:215
msgid "Serbian Support"
msgstr "세르비아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:216
msgid "Server Platform"
msgstr "서버 기반(Server Platform)"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:217
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "기업용 리눅스 서버 기반 지원 라이브러리."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:218
msgid "Server Platform Development"
msgstr "서버 기반 개발"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:219
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "기업용 리눅스 서버 기반에서 실행하기 위해 응용프로그램 개발을 위한 개발 헤더와 라이브러리."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:220
msgid "Server Policy"
msgstr "서버 정책"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:221
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr "서버 변형에 대한 정책 꾸러미."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:222
msgid "Sindhi Support"
msgstr "신드어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:223
msgid "Sinhala Support"
msgstr "신할라어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:224
msgid "Slovak Support"
msgstr "슬로바키아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:225
msgid "Slovenian Support"
msgstr "슬로베이아어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:226
msgid "Smart card support"
msgstr "스마트 카드 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:227
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "스마트 카드 인증 사용을 위한 지원."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:228
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "남부 은데벨레어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:229
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "남부 소토어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:230
msgid "Spanish Support"
msgstr "스페인어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:231
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "FCoE 저장소 클라이언트"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:232
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "이더넷 지원을 통한 광 채널"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:233
msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "iSCSI 저장소 클라이언트"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:234
msgid "iSCSI client support"
msgstr "iSCSI 클라이언트 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:235
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "저장소 가용성 도구"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:236
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr "SAN 경로 가용성을 관리하기 위한 도구 모음"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:237
msgid "Network Storage Server"
msgstr "네트워크 저장소 서버"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:238
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "iSCSI, iSER, iSNS 네트워크 저장소 서버."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:239
msgid "Swahili Support"
msgstr "스와힐리어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:240
msgid "Swati Support"
msgstr "스와티어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:241
msgid "Swedish Support"
msgstr "스웨덴어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:242
msgid "System administration tools"
msgstr "시스템 관리 도구"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:243
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr "시스템 관리에 유용한 유틸리티."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:244
msgid "System Management"
msgstr "시스템 관리"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:245
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "다양한 저-수준 하드웨어 관리 프레임워크."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:246
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "메세징 클라이언트 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:247
msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "시스템 관리를 위한 AMQP 메세징 클라이언트."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:248
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "메세징 서버 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:249
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "시스템 관리를 위한 AMQP 메세징 브로커."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:250
msgid "SNMP Support"
msgstr "SNMP 도구"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:251
msgid "SNMP management agent."
msgstr "SNMP 관리 대리인."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:252
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "웹-기반 기업 관리"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:253
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "기업용 리눅스를 위한 WBEM 연결장치."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:254
msgid "Tagalog Support"
msgstr "타갈로그어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:255
msgid "Tajik Support"
msgstr "타직어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:256
msgid "Tamil Support"
msgstr "타밀어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:257
msgid "Technical Writing"
msgstr "기술문서 작성"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:258
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr "기술 문서 작성용 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:259
msgid "Telugu Support"
msgstr "텔루구어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:260
msgid "Tetum Support"
msgstr "테툼어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:261
msgid "TeX support"
msgstr "TeX 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:262
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr "TeX 문서 구성 시스템 지원."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:263
msgid "Thai Support"
msgstr "태국어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:264
msgid "Tibetan Support"
msgstr "티베트어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:265
msgid "Tsonga Support"
msgstr "총가어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:266
msgid "Tswana Support"
msgstr "스와나어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:267
msgid "TurboGears application framework"
msgstr "TurboGears 응용프로그램 프레임워크"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:268
msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "TurboGears 웹 응용프로그램 프레임워크."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:269
msgid "Turkish Support"
msgstr "터키어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:270
msgid "Turkmen Support"
msgstr "투르크멘어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:271
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "우크라이나어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:272
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "세르비아어(고지) 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:273
msgid "Urdu Support"
msgstr "우르두어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:274
msgid "Uzbek Support"
msgstr "우즈베크어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:275
msgid "Venda Support"
msgstr "벤다어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:276
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "베트남어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:278
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr "가상화한 게스트를 호스팅하기 위한 환경을 제공한다."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:279
msgid "Virtualization Client"
msgstr "가상화 클라이언트"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:280
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr "가상화 사례를 설치하고 및 관리하기 위한 클라이언트."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:281
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "가상화 기반"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:282
msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers."
msgstr "가상화 게스트와 컨테이너 접근과 제어를 위한 연결장치를 제공합니다."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:283
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "가상화 도구"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:284
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr "오프라인 가상 이미지 관리를 위한 도구."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:285
msgid "Walloon Support"
msgstr "왈룬어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:287
msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
msgstr "시스템이 웹 서버로 작동하거나 펄과 파이썬 웹 응용프로그램을 실행 할 수 있게 합니다."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:288
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "웹 Servlet 엔진"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:289
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "시스템이 자바 servlets를 호스트 할 수 있게 합니다."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:290
msgid "Welsh Support"
msgstr "웨일즈어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:291
msgid "Workstation Policy"
msgstr "웍스테이션 정책"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:292
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "웍스테이션 변형을 위한 정책 꾸러미."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:293
msgid "X Window System"
msgstr "X 윈도우 시스템"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:294
msgid "X Window System Support."
msgstr "X 윈도우 시스템 지원."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:297
msgid "Xhosa Support"
msgstr "코사어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:298
msgid "Zulu Support"
msgstr "줄루어 지원"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:301
msgid "Desktops"
msgstr "데스크탑"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:302
msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "데스크탑 및 씬 클라이언트."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:304
msgid "End-user applications."
msgstr "최종 사용자 응용프로그램."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:306
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "개발 도구 및 라이브러리."
#~ msgid "Bodo Support"
#~ msgstr "보도어 지원 "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These packages are targeted towards professional designers related to "
#~ "graphics, web and animation."
#~ msgstr ""
#~ "Fedora 디자인 팀과 같은 전문 디자이너를 대상으로 하는 패키지입니다. "
#~ msgid "Dogri Support"
#~ msgstr "도그리어 지원 "
#~ msgid "Manipuri Support"
#~ msgstr "마니푸리어 지원 "
#~ msgid "Santali Support"
#~ msgstr "산탈어 지원 "
#~ msgid "Simplified Chinese Support"
#~ msgstr "중국어 간체 지원 "
#~ msgid "Traditional Chinese Support"
#~ msgstr "중국어 번체 지원 "
#~ msgid "These packages provide a virtualization environment."
#~ msgstr "이 패키지는 가상화 환경을 제공합니다."
#~ msgid "Yiddish Support"
#~ msgstr "이디시어 지원 "
#, fuzzy
#~ msgid "Fedora Server"
#~ msgstr "네트워크 서버"
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
#~ msgstr "이 그룹은 아랍어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. "
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Armenian "
#~ "environments."
#~ msgstr "이 그룹은 아르메니아어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. "
#~ msgid ""
#~ "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
#~ "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
#~ msgstr ""
#~ "이 도구를 사용하여 DocBook 형식의 문서를 생성할 수 있으며 생성된 문서를 "
#~ "HTML, PDF, Postscript와 텍스트 형식으로 변환할 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Install this group of packages to use the base graphical (X) user "
#~ "interface."
#~ msgstr ""
#~ "기본 그래픽 (X) 사용자 인터페이스를 사용하시려면 이 패키지 그룹을 설치하십"
#~ "시오."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
#~ msgstr "이 그룹은 체코어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. "
#~ msgid ""
#~ "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
#~ "python, and debuggers."
#~ msgstr ""
#~ "이 도구에는 automake, gcc, perl, python, 디버거와 같은 핵심 개발 도구를포"
#~ "함하고 있습니다."
#~ msgid "Dialup Networking Support"
#~ msgstr "전화연결 네트워킹 지원"
#~ msgid ""
#~ "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to "
#~ "create and edit files. These include Emacs and Vi."
#~ msgstr ""
#~ "가끔씩 텍스트 편집기라고도 불리우는 이 프로그램은 파일을 생성하고 편집하는"
#~ "데 사용됩니다. 이러한 프로그램에는 Emacs와 Vi가 포함됩니다."
#~ msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
#~ msgstr "하드웨어 엔지니어를 위한 디자인 및 시뮬레이션 도구 "
#~ msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
#~ msgstr "Fedora Packager에 필요한 도구 및 유틸리티 "
#~ msgid "GNOME Desktop Environment"
#~ msgstr "GNOME 데스크탑 환경"
#~ msgid ""
#~ "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
#~ "desktop, system icons, and a graphical file manager."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME은 강력한 그래픽 사용자 인터페이스로서 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘"
#~ "과 그래픽 파일 관리자 기능을 갖추고 있습니다."
#~ msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
#~ msgstr "이 그룹에는 그래픽 이메일, 웹, 채팅 클라이언트를 포함하고 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
#~ msgstr "이 그룹은 히브리어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. "
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Japanese "
#~ "environments."
#~ msgstr "이 그룹은 일본어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. "
#~ msgid "KDE (K Desktop Environment)"
#~ msgstr "KDE (K 데스크탑 환경)"
#~ msgid ""
#~ "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
#~ "desktop, system icons, and a graphical file manager."
#~ msgstr ""
#~ "KDE는 강력한 그래픽 사용자 인터페이스로서 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘과 "
#~ "그래픽 파일 관리자 기능을 갖추고 있습니다."
#~ msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
#~ msgstr ""
#~ "QT와 KDE용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오."
#~ msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
#~ msgstr "이 그룹은 특정 용도를 위한 네트워크 서버 모음입니다. "
#~ msgid ""
#~ "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
#~ "applications do not require the X Window System."
#~ msgstr ""
#~ "이 그릅에는 텍스트-기반 이메일, 웹, 채팅 클라이언트가 포함되어 있습니다. "
#~ "X 윈도우 시스템이 없어도 작동합니다."
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "웹 개발 "
#~ msgid ""
#~ "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
#~ msgstr "이 패키지는 웹 응용 프로그램이나 웹 페이지 개발시 사용합니다. "
#~ msgid "XEmacs"
#~ msgstr "XEmacs"
#~ msgid "The XEmacs text editor."
#~ msgstr "XEmacs 텍스트 편집기."
#~ msgid "Desktop environments"
#~ msgstr "데스크탑 환경"
#~ msgid "Applications for a variety of tasks"
#~ msgstr "다양한 작업을 위한 응용 프로그램"